"to their place of work" - Translation from English to Arabic

    • إلى أماكن عملهم
        
    • إلى مكان عملهم
        
    • الى مكان عملهم
        
    • من مكان عملهم
        
    • خدمات نقل
        
    Operation of a daily shuttle service, 7 days a week, to transport United Nations personnel from their accommodations to their place of work UN تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي على مدار أيام الأسبوع لنقل أفراد الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم
    A stringent permit system limits access by producers, farmers and workers to their place of work. UN كما أن نظام التصاريح الصارم يُقيّد وصول المنتجين والمزارعين والعمال إلى أماكن عملهم.
    :: Operation of a daily shuttle service, 7 days a week, to transport United Nations personnel from their accommodations to their place of work UN :: تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي على مدار أيام الأسبوع لنقل أفراد الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم
    :: Operation of a daily shuttle service 5 days per week for an average of 300 United Nations personnel per day from designated pick-up points to their place of work in the Mission area UN :: توفير خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا 5 أيام في الأسبوع لما متوسطه 300 من موظفي الأمم المتحدة في اليوم، من نقاط تجمع محددة إلى مكان عملهم في منطقة البعثة
    A daily shuttle bus service was operated 7 days a week for up to 80 MINURSO personnel per day from their accommodation to their place of work. UN جرى توفير خدمة حافلة مكوكية طوال أيام الأسبوع لنقل ما يصل إلى 80 موظفا من موظفي البعثة يوميا من أماكن إقامتهم إلى مكان عملهم.
    Beginning on 26 February 1996, the Israeli authorities have randomly denied transit of UNTSO Palestinian local staff from their place of residence in the West Bank to their place of work at Government House. UN فاعتبارا من ٢٦ شبــاط/فبراير ١٩٩٦، منعت السلطـــات الاسرائيلية بصـــورة عشوائية عبـــور الموظفيـــن المحليين الفلسطينيين من موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة من مكان إقامتهم في الضفة الغربية الى مكان عملهم في دار الحكومة.
    13. A problem arises, however, in respect of staff who for some reason beyond their control do not enjoy the same freedom as most staff members to reside in all areas that have reasonable proximity to their place of work. UN ١٣ - غير أن ثمة مشكلا آخر ينشأ بصدد الموظفين الذين لا يتمتعون، ﻷسباب خارجة عن إرادتهم، بنفس الحرية التي يتمتع بها معظم الموظفين في اﻹقامة في أي منطقة تقع على مسافة معقولة من مكان عملهم.
    The severe administrative restrictions imposed by Israel prevented Palestinians from having access to their place of work and hence to a source of livelihood for their families. UN فالتقييدات الإدارية الشديدة التي تفرضها إسرائيل تمنع الفلسطينيين من الوصول إلى أماكن عملهم ومن ثم إلى مصدر رزق أسرهم.
    A separate permit was required for Palestinians to be able to hold a job in Israel and travel to their place of work. UN وكان مطلوباً من الفلسطينيين الحصول على تصريح منفصل، ليستطيعوا الاحتفاظ بأعمالهم في إسرائيل، والانتقال إلى أماكن عملهم.
    UNAMID operated a daily shuttle service 7 days a week to transport a daily average of 4,682 United Nations personnel to their place of work UN قامت العملية المختلطة بتشغيل خدمة نقل يومية، طوال أيام الأسبوع، لما متوسطه 682 4 فردا من أفراد الأمم المتحدة في اليوم الواحد إلى أماكن عملهم
    :: Operation of a daily shuttle service 6 days a week for an average of 300 United Nations personnel per day from their accommodation to their place of work in the Mission area UN :: توفير خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا 6 أيام في الأسبوع لما متوسطه 300 من موظفي الأمم المتحدة في اليوم، من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم في منطقة البعثة
    Operation of a daily shuttle service, 7 days a week for a total of 593,000 trips for United Nations personnel from their accommodations to their place of work UN جرى تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي طوال أيام الأسبوع لتوفير ما مجموعه 000 593 رحلة لموظفي الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم
    A spokesman for the Israeli Army stated that the 1,000 Palestinian labourers who worked in Israeli settlements in the West Bank would also not be given access to their place of work. UN وأعلن متحدث باسم الجيش اﻹسرائيلي أن اﻷلف عامل فلسطيني الذين يعملون في المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية لن يستطيعوا أيضا الوصول إلى أماكن عملهم.
    " When there is a total closure, Palestinian workers are prevented from going to their place of work in Israel. UN " فعندما تغلق كامل اﻷراضي، يمنع العمال الفلسطينيون من الذهاب إلى أماكن عملهم في إسرائيل.
    " Firstly, many of our officials are not able to come to their place of work in Jerusalem. UN " أولا، لا يستطيع كثير من الموظفين الوصول إلى أماكن عملهم في القدس.
    It asked how denying the rights of Palestinians to have access to their place of work and to a job, attend school, receive medical care or enjoy such basic necessities as clean water and electricity could help its cause in the war. UN واستفسرت إندونيسيا عن الكيفية التي يمكن أن تخدم بها إسرائيل قضيتها في الحرب بحرمان الفلسطينيين من حقوقهم في الوصول إلى أماكن عملهم والحصول على وظائف والذهاب إلى المدارس وتلقي الرعاية الصحية والتمتع بالضروريات الأساسية مثل الماء النقي والكهرباء.
    Operation of a daily shuttle service 5 days per week for an average of 300 United Nations personnel per day from designated pick-up points to their place of work in the Mission area UN توفير خدمات نقل يومية ذهاباً وإياباً 5 أيام في الأسبوع لما متوسطه 300 من موظفي الأمم المتحدة في اليوم، من نقاط تجمع محددة إلى مكان عملهم في منطقة البعثة
    The operation of a daily shuttle service, 7 days a week, to provide 492,000 trips for United Nations personnel from their accommodation to their place of work UN جرى تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي، على مدار أيام الأسبوع، لتوفير 000 492 رحلة لموظفي الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى مكان عملهم
    " At the Green Line, because of security reasons and security arrangements, people have to get out of the vehicles that have transported them so far and walk for a long distance, before they can cross the Green Line and get to the point where they can take another means of transport to take them to their place of work. UN " على الخط اﻷخضر، وبسبب المبررات والترتيبات اﻷمنية، يُفرض على الناس النزول في المركبات التي تقلهم إلى هذا الحد ويمشون لمسافة طويلة، وذلك قبل أن يعبروا الخط اﻷخضر ويستقلوا وسائط نقل أخرى للوصول إلى مكان عملهم.
    Beginning on 26 February 1996, the Israeli authorities have randomly denied transit of UNTSO Palestinian local staff from their place of residence in the West Bank to their place of work at Government House. UN فابتداء من ٢٦ شبــاط/فبراير ١٩٩٦، منعت السلطـــات الاسرائيلية بصـــورة عشوائية عبـــور الموظفيـــن المحليين الفلسطينيين من موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة من مكان إقامتهم في الضفة الغربية الى مكان عملهم في دار الحكومة.
    13. A problem arises, however, in respect of staff who for some reason beyond their control do not enjoy the same freedom as most staff members to reside in all areas that have reasonable proximity to their place of work. UN ١٣ - غير أن ثمة مشكلا آخر ينشأ بصدد الموظفين الذين لا يتمتعون، ﻷسباب خارجة عن إرادتهم، بنفس الحرية التي يتمتع بها معظم الموظفين في اﻹقامة في أي منطقة تقع على مسافة معقولة من مكان عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more