"to their positions" - Translation from English to Arabic

    • إلى مواقفها
        
    • على وظائفهم
        
    • على مناصبهم
        
    • الى مواقفها
        
    • إلى مواقعها
        
    • إلى المواقع التي كانت تحتلها
        
    • بمواقفهم
        
    • بمواقفهما
        
    • إلى مواقعكم
        
    In this respect, the speaker advised the Council to consult more with regional organizations and to listen carefully to their positions. UN وفي هذا الصدد، نصح المتكلم المجلس بأن يتشاور مع المنظمات الإقليمية وأن يستمع جيدا إلى مواقفها.
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول الأعضاء توجيه الانتباه إلى مواقفها كما أعربت عنها وفودها في الدورات المتتالية للجمعية العامة.
    The Director-General and the officials in charge of each organizational unit, in addition to the specific functions set out in the present bulletin, perform the general functions applicable to their positions, as set out in Secretary-General’s bulletin ST/SGB/1997/5. UN ويقوم المدير العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية إلى جانب المهام المحددة المبينة في هذه النشرة، بأداء مهام عامة تنطبق على وظائفهم على النحو المبين في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5.
    2.3 The Department is headed by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. The Under-Secretary-General and the officials in charge of each organizational unit, in addition to the specific functions set out in the present bulletin, perform the general functions applicable to their positions, as set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5. UN ٢-٣ يرأس اﻹدارة وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، وباﻹضافة الى المهام المحددة الواردة في هذه النشرة يؤدي وكيل اﻷمين العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية المهام العامة التي تنطبق على وظائفهم على النحو الوارد في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5.
    Even if there were no rules of conduct apart from those included in the Staff Rules, prudence, diligence, good management and ethical considerations in general should induce officials to be bound by the spirit, if not the letter, of the Staff Rules in so far as they applied to their positions. UN وحتى إذا لم توجد قواعد سلوك غير تلك الواردة في نظام الموظفين، فإن الحذر، والاجتهاد، واﻹدارة السليمة، والاعتبارات اﻷخلاقية بصورة عامة، ينبغي أن تحمل المسؤولين على التقيد بروح نظام الموظفين، إن لم يكن بنصه، وذلك بقدر ما ينطبق على مناصبهم.
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول اﻷعضاء توجيه النظر الى مواقفها كما أعلنتها وفودها في دورات متعاقبة للجمعية العامة.
    An immediate priority of the Security Council would be to call for Eritrea to demilitarize the border, discontinue its occupation of the Doumeira area and return its forces to their positions before February 2008. UN وينبغي أن تكون إحدى أولويات مجلس الأمن الفورية دعوة إريتريا إلى نزع السلاح في منطقة الحدود، ووقف احتلالها لمنطقة دميرة، وإعادة قواتها إلى مواقعها التي كانت عليها قبل شباط/فبراير 2008.
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول الأعضاء توجيه الانتباه إلى مواقفها كما أعربت عنها وفودها في الدورات المتتالية للجمعية العامة.
    With regard to the foregoing, a number of Member States have requested that attention be drawn to their positions (as stated by their delegations at successive sessions of the Assembly), in particular with respect to the following: UN وفيما يتعلق بما تقدم طلب عدد من الدول الأعضاء توجيه النظر إلى مواقفها (كما حددتها وفودها في دورات متعاقبة للجمعية العامة)، وخصوصا بشأن ما يلي:
    With regard to the foregoing, a number of Member States have requested that attention be drawn to their positions (as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly), in particular with respect of the following: UN ولذلك طلب عدد من الدول اﻷعضاء توجيه النظر إلى مواقفها )كما حددتها وفودها في دورات متعاقبة للجمعية العامة(، وخصوصا فيما يتعلق باﻵتي:
    With regard to the foregoing, a number of Member States have requested that attention be drawn to their positions (as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly), in particular with respect to the following: UN وفيما يتعلق بما تقدم، طلب عدد من الدول الأعضاء توجيه النظر إلى مواقفها (كما حددتها وفودها في دورات متعاقبة للجمعية العامة)، وخصوصا بشأن ما يلي:
    With regard to the foregoing, a number of Member States have requested that attention be drawn to their positions (as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly), in particular with respect to the following: UN وقد طلب عدد من الدول الأعضاء بهذا الخصوص توجيه النظر إلى مواقفها (كما حددتها وفودها في دورات متعاقبة للجمعية العامة)، وخصوصا بشأن ما يلي:
    2.3 The Department is headed by the Under-Secretary-General for Political Affairs. The Under-Secretary-General and the officials in charge of each organizational unit, in addition to the specific functions set out in the present bulletin, perform the general functions applicable to their positions, as set out in Secretary-General’s bulletin ST/SGB/1997/5. UN ٢-٣ يرأس اﻹدارة وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، وباﻹضافة إلى المهام المحددة الواردة في هذه النشرة يؤدي وكيل اﻷمين العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية المهام العامة التي تنطبق على وظائفهم على النحو الوارد في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5.
    2.3 The Department is headed by the Under-Secretary-General for Political Affairs. The Under-Secretary-General and the officials in charge of each organizational unit, in addition to the specific functions set out in the present bulletin, perform the general functions applicable to their positions, as set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5. UN ٢-٣ يرأس اﻹدارة وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، وباﻹضافة إلى المهام المحددة الواردة في هذه النشرة يؤدي وكيل اﻷمين العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية المهام العامة التي تنطبق على وظائفهم على النحو الوارد في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5.
    The Under-Secretary-General and the officials in charge of each organizational unit, in addition to the specific functions set out in the present bulletin, perform the general functions applicable to their positions, as set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5. UN يؤدي وكيل الأمين العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية، بالإضافة إلى المهام المحددة الواردة في هذه النشرة، المهام العامة التي تنطبق على وظائفهم على النحو الوارد في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5.
    2.3 The Department is headed by the Under-Secretary-General for Political Affairs. The Under-Secretary-General and the officials in charge of each organizational unit, in addition to the specific functions set out in the present bulletin, perform the general functions applicable to their positions, as set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5. UN 2-3 يرأس الإدارة وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، وبالإضافة إلى المهام المحددة الواردة في هذه النشرة يؤدي وكيل الأمين العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية المهام العامة التي تنطبق على وظائفهم على النحو الوارد في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5.
    The Director-General and the officials in charge of each organizational unit, in addition to the specific functions set out in the present bulletin, perform the general functions applicable to their positions, as set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5. UN ويضطلع المدير العام والموظفون المكلفون بإدارة كل وحدة من الوحدات التنظيمية بالإضافة إلى المهام المحددة المبينة في هذه النشرة، بالمهام العامة التي تنطبق على وظائفهم على نحو ما هو مبين في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5.
    The Director-General and the officials in charge of each entity perform, in addition to the functions set out in ST/SGB/2009/3, the general functions applicable to their positions. UN ويضطلع المدير العام والمسؤولون المكلفون بكل كيان، بالإضافة إلى المهام المنصوص عليها في الوثيقة ST/SGB/2009/3، بالمهام العامة التي تنطبق على مناصبهم().
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول اﻷعضاء توجيه النظر الى مواقفها كما أعلنتها وفودها في دورات الجمعية العامة المتعاقبة.
    We are convinced that the sovereignty and territorial integrity of Georgia should be upheld and that the military contingents should be withdrawn to their positions prior to the conflict in order to allow effective monitoring by the EU and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) of the implementation of the six-point plan. UN ونحن على اقتناع بضرورة الحفاظ على سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية وانسحاب الوحدات العسكرية إلى مواقعها السابقة على نشوب الصراع من أجل إتاحة المراقبة الفعالة من جانب الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتنفيذ خطة النقاط الست.
    5. Russian forces must be withdrawn to their positions prior to the outbreak of hostilities: while awaiting an international mechanism, Russian peacekeeping forces will implement additional security measures UN 5 - وجوب انسحاب القوات الروسية إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل اندلاع الأعمال القتالية: وفي انتظار اعتماد آلية دولية، تنفذ قوات حفظ السلام الروسية تدابير أمنية إضافية
    Members also gave preliminary indications as to their positions on the proposed amendments to the statutes. UN وعرض الأعضاء أراء أولية تتعلق بمواقفهم بشأن التعديلات المقترحة على الأنظمة الأساسية.
    There was a real danger of the partition of the country if the two rival groups that had emerged from the Sun City talks held firm to their positions. UN فهنالك مخاطر حقيقية تهدد بتجزئة البلد إذا تمسكت المجموعتان المتنافستان اللتان برزتا بعد محادثات مدينة صن بمواقفهما السابقة.
    Everyone to their positions! We don't have time! Open Subtitles جميعكم إلى مواقعكم لم يتبقَ الكثير من الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more