"to their property" - Translation from English to Arabic

    • في ممتلكاتهم
        
    • إلى ممتلكاتهم
        
    • بممتلكاتهم
        
    • وممتلكاتهم من
        
    • في ملكيتهم
        
    We also reaffirm the fact that their right to their property is not at all affected by their absence. UN ونعيد التأكيد أيضا على أن حقهم في ممتلكاتهم لا يتأثر مطلقا بغيابهم.
    Considering that the Palestine Arab refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of justice and equity, UN وإذ ترى أن للاجئين العرب الفلطسينيين الحق في ممتلكاتهم وفي اﻹيرادات اﻵتية منها، وفقا لمبادئ العدل واﻹنصاف،
    Considering that the Palestine Arab refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of justice and equity, UN وإذ ترى أن للاجئين العرب الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي اﻹيرادات اﻵتية منها، وفقا لمبادئ العدل واﻹنصاف،
    Palestinians who did not own what the Israeli authorities deemed a sufficiently large area of land were denied access to their property. UN أما الفلسطينيون الذين لا يملكون ما تعتبره السلطات الإسرائيلية مساحة كبيرة إلى حد كاف من الأرض فيحرمون من الوصول إلى ممتلكاتهم.
    Its citizens had faced numerous violations of their rights; they had been forcibly displaced from the occupied territories and had been denied access to their property and possessions, as well as permission to return to their homes. UN ويواجه مواطنوه العديد من الانتهاكات لحقوقهم؛ وقد شردوا قسراً من الأراضي المحتلة، وحرموا من الوصول إلى ممتلكاتهم ومقتنياتهم، ومن السماح لهم بالعودة إلى ديارهم.
    Considering that the Palestine Arab refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of justice and equity, UN وإذ ترى أن للاجئين العرب الفلطسينيين الحق في ممتلكاتهم وفي اﻹيرادات اﻵتية منها، وفقا لمبادئ العدل واﻹنصاف،
    Considering that the Palestine Arab refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of justice and equity, UN وإذ ترى أن للاجئين العرب الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي اﻹيرادات اﻵتية منها، وفقا لمبادئ العدل واﻹنصاف،
    Considering that the Palestine Arab refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of justice and equity, UN وإذ ترى أن للاجئين العرب الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي اﻹيرادات اﻵتية منها، وفقا لمبادئ العدل واﻹنصاف،
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تؤكد من جديد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    Even 12 years later, IDPs had no access to their property or effective protection of their ownership rights before local courts, which were prerequisites for sustainable return. UN وحتى بعد مضي 12 سنة، ليس بإمكان المشردين داخلياً الوصول إلى ممتلكاتهم أو الحصول على حماية فعالة لحقوق الملكية الخاصة بهم أمام المحاكم المحلية، وهما من الشروط المسبقة للعودة المستدامة.
    The European Union calls upon the Government of Burundi to call a halt to the policy of forced removals and to allow the people to return to their property as quickly as possible. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة بوروندي إلى وضع حد لعمليات الترحيل القسري والسماح للسكان بالعودة إلى ممتلكاتهم في أسرع وقت ممكن.
    For safety or other reasons, owners often found it difficult to gain access to their property; and illegal occupants refused to leave. UN ولأسباب أمنية أو أسباب أخرى، غالباً ما يواجه المالكون صعوبات في الوصول إلى ممتلكاتهم كما أن من يسكنون بصفة غير قانونية في ملك ما يرفضون مغادرته.
    The family has repeatedly been the target of attacks by settlers leading to injuries and damage to their property. UN وتعرضت الأسرة مرارا وتكرارا لاعتداءات على يد المستوطنين أسفرت عن إصابة أفراد الأسرة بجروح وإلحاق الأضرار بممتلكاتهم.
    We must strengthen the role of regional and international agencies in providing assistance to refugees and displaced persons for resolving their problems, justly and permanently, helping them to return home safely and compensating them for any damage done to them or to their property. UN كما نطالب بتعزيز وتفعيل أدوار اﻵليات اﻹقليمية والدولية القائمة المعنية بشؤون اللاجئين والمشردين بما يساهم في إيجاد الحلول الدائمة والعادلة ﻷوضاعهم المستندة على حق العودة إلى ديارهم وأوطانهم، وتعويضهم عما أصابهم وممتلكاتهم من أضرار فادحة.
    It was also a political and legal issue involving denial of the right of refugees to their property and the violation of their inalienable right to return. UN وهو أيضا مسألة سياسية وقانونية لكونه يعني حرمان اللاجئين من حقهم في ملكيتهم وانتهاك حقهم غير القابل للتصرف بالعودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more