"to their success" - Translation from English to Arabic

    • لنجاحها
        
    • إلى نجاحها
        
    • لنجاح هذه
        
    • في نجاح هذه
        
    • في إنجاحها
        
    • في نجاح تلك
        
    • لضمان نجاحها
        
    Finally, targeting the poor is crucial to their success. UN وأخيرا، فإن استهداف الفقراء أمر حاسم بالنسبة لنجاحها.
    From our perspective, the rapid onset of negotiations is less important than meeting the requirements necessary to their success. UN وفي نظرنا، أن البدء السريع في المفاوضات أقل أهمية من الوفاء بالمتطلبات الضرورية لنجاحها.
    The fact that our country organizations are able to work as auxiliary partners to public authorities is central to their success. UN وكون منظمات بلدنا قادرة على العمل كشريكة مساعِدة لسلطات القطاع العام ذو أهمية محورية لنجاحها.
    I call on regional and international partners to lend their support to these negotiations, and look forward to their success. UN وأدعو الشركاء الإقليميين والدوليين إلى تقديم دعمهم لهذه المفاوضات، التي أتطلع إلى نجاحها.
    Of course, the support and active participation of staff members in the reform initiatives is critical to their success. UN ومن الطبيعي أن الدعم واﻹسهام النشط من جانب العاملين في مبادرات اﻹصلاح، هام وحيوي لنجاح هذه المبادرات.
    Managing information effectively both externally and within every office is therefore key to their success. UN وبناء عليه، فإن إدارة المعلومات بفعالية خارج كل مكتب وداخله هي عامل رئيسي في نجاح هذه المكاتب.
    The EU is looking forward to the informal consultations on this matter and will contribute actively to their success. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء المشاورات غير الرسمية حول هذه المسألة وسيسهم بنشاط في إنجاحها.
    UNCTAD's research on NIEs has uncovered three common features that were crucial to their success. UN وقد كشفت بحوث الأونكتاد بشأن الاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع عن ثلاث سمات مشتركة تعد أساسية لنجاحها.
    Strong feeling of ownership of the countries fighting for their development is key to their success. UN والشعور القوي بالملكية لدى البلدان التي تكافح من أجل تنميتها أساسي لنجاحها.
    Careful sequencing of such processes is vital to their success and legitimacy. UN ويعد ترتيب هذه العمليات بعناية أمرا حيويا لنجاحها وشرعيتها.
    International standards and initiatives were also important, and common ownership was key to their success. UN ومن الأهمية بمكان أيضا وجود معايير ومبادرات دولية، والملكية المشتركة مفتاح لنجاحها.
    Member State support for future Tribunal proposals with respect to staff retention will be critical to their success. IV. Referral of cases UN وسيكون دعم الدول الأعضاء لمقترحات المحكمة التي تطرحها في المستقبل فيما يتعلق باستبقاء الموظفين ذا أهمية حاسمة لنجاحها.
    But the key to their success resides in the financial resources made available. UN ولكن المفتاح اﻷساسي لنجاحها يكمن في الموارد المالية المتاحة.
    The inclusion of the human rights dimension in the planning, implementation and evaluation of programmes and projects in those areas will be important to their success and to the promotion of human rights. UN وإن إدراج البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع الداخلة في هذه المجالات، سيكون مهما لنجاحها ولتعزيز حقوق اﻹنسان.
    All interested partners are encouraged accordingly to contribute substantively and financially to those activities, with a view to increasing synergies propitious to their success. UN وتُستحث جميع الأطراف المعنية بناء عليه للمساهمة بشكل جوهري ومالي من تلك الأنشطة بهدف زيادة التضافر المفضي إلى نجاحها.
    I am convinced that your experience will lead to their success. UN إني واثقة أن خبرتكم سوف تؤدي إلى نجاحها.
    Participants also highlighted noteworthy success stories achieved by mobile telephony in Africa, highlighting innovative business models that led to their success. UN وسلط المشاركون الضوء على قصص نجاح جديرة بالاهتمام حققتها الاتصالات الهاتفية المتنقلة في أفريقيا، مؤكدين على النماذج المبتكرة للأعمال التجارية التي أدت إلى نجاحها.
    The participation of all segments of society in such efforts is essential to their success: in a reconciliation exercise observed by the Representative, however, the presence of only one woman among the 16 participants was striking. UN ومشاركة جميع فئات المجتمع في هذه الجهود ضرورية لنجاح هذه المبادرات: غير أن الملفت للنظر في إحدى عمليات المصالحة التي شهدها ممثل الأمين العام، هو وجود امرأة واحدة فقط بين 16 مشاركاً فيها.
    In all PFP schemes, therefore, the issue of cost must be borne in mind at all times and identifying stable funding sources will be essential to their success. UN ولذلك ففي جميع مخططات الأجر المستند إلى الأداء، يجب أن توضع في الاعتبار في جميع الأوقات مسألة التكلفة، كما أنه سيكون من الأمور التي لا غنى عنها لنجاح هذه المخططات تحديد مصادر تمويل ثابتة.
    42. Further proposals along these lines could be developed for the consideration of the Security Council, drawing on discussions with the new Haitian authorities, whose full support will be indispensable to their success. UN 42 - ويمكن وضع مزيد من الاقتراحات في هذا الصدد لعرضها على مجلس الأمن انطلاقا من المناقشات الدائرة مع السلطات الهايتية الجديدة التي يعد دعمها الكامل أمرا لا غنى عنه لنجاح هذه الاقتراحات.
    Managing information effectively both externally and within every office is therefore key to their success. UN وبناء عليه، فإن إدارة المعلومات بفعالية خارج كل مكتب وداخله هي عامل رئيسي في نجاح هذه المكاتب.
    Community organizing, and land donations and financial support from municipal governments, are key to their success. UN ومن العوامل الرئيسية في نجاح هذه الاستئمانات التنظيم المجتمعي، ومِنَح الأراضي والدعم المالي من حكومات البلديات.
    :: Morocco stands ready to cooperate with the other parties as well as the Secretary-General and his Special Representative to reach a solution acceptable to all. To that end, it is ready to engage, in good faith and with determination, in serious and constructive negotiations with the intent of contributing in a specific and credible manner to their success; UN :: وتبقى المغرب مستعدة للتعاون مع باقي الأطراف ومع الأمين العام وممثله الخاص للتوصل إلى حل يقبل به الجميع، ولبلوغ هذه الغاية، تبدي استعدادها للقيام بحسن نية وبعزم بمفاوضات معمقة وبناءة، بغية المساهمة بشكل ملموس وذي مصداقية في إنجاحها.
    Spain will certainly do everything within its power to contribute to their success. UN وبالتأكيد ستبذل إسبانيا كل ما في وسعها للإسهام في نجاح تلك الاجتماعات.
    The support and guidance of Member States were essential to their success. UN ومن الضروري دعم البلدان الأعضاء وإرشادها لضمان نجاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more