"to their territories" - Translation from English to Arabic

    • إلى أراضيها
        
    • إلى أقاليمها
        
    • في أقاليمها
        
    • إلى أراضيهم
        
    • في أراضيهم
        
    • بأقاليمها
        
    • على أقاليمها
        
    According to the European Population Conference, the Governments of countries of destination had the right to control access to their territories. UN ووفقا لما أورده المؤتمر اﻷوروبي للسكان يحق لحكومات بلدان المقصد أن تضع قيودا على دخول المهاجرين إلى أراضيها.
    A view was expressed that the draft articles should not unduly restrict the sovereign right of States to control admission to their territories and to enforce their immigration laws. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاريع المواد ينبغي ألا تقيد، بدون مسوغ، حق الدول السيادي في التحكم في دخول الأفراد إلى أراضيها وفي إنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة.
    Unfortunately, this problem has grown to such immense proportions that it is practically impossible for many countries in sub-Saharan Africa to focus attention on issues of development without first resolving the problem of the illicit transfer of these weapons to their territories. UN وقد تنامت هذه المشكلة للأسف لتبلغ قدرا هائلا أصبح من المحال معه عمليا أن تركِّز بلدان كثيرة في أفريقيا جنوب الصحراء اهتمامها على قضايا التنمية دون أن تحل أولا مشكلة النقل غير المشروع لهذه الأسلحة إلى أراضيها.
    Methodology was vital to balancing the recognition of protection for persons with the avoidance of any undue restraint of the sovereign right of States to control admission to their territories and enforce their immigration laws. UN والمنهجية في هذا الصدد أمر حيوي من أجل موازنة الاعتراف بالحماية بالنسبة للأشخاص مع تجنُّب أي تقييد بغير لزوم للحق السيادي للدول في ضبط الدخول إلى أقاليمها وتنفيذ قوانين الهجرة الخاصة بها.
    Cooperation between the administering Powers and the Special Committee is required, and administering Powers have had different views on decolonization; some believe that the United Nations has no role with regard to their territories. UN والتعاون مطلوب بين الدول القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة، وقد كانت للدول القائمة بالإدارة آراء مختلفة بشأن إنهاء الاستعمار؛ حيث يرى بعضها أن الأمم المتحدة ليس لها دور تضطلع به في أقاليمها.
    Colombia gave support to indigenous communities displaced within the country by violence and facilitated their return to their territories. UN وقدمت كولومبيا الدعم لجماعات السكان الأصليين المشردين داخل البلاد بسبب العنف وسهلت عودتهم إلى أراضيهم.
    However, the need for legal rights to their territories is a common thread running through this highly diverse group of people. UN بيد أن الحاجة إلى إقرار الحقوق القانونية في أراضيهم تعد عاملا مشتركا يربط هذه المجموعة من الناس التي تتسم بالتنوع إلى حد كبير.
    The view was expressed that the principle of non-discrimination applied only in relation to the expulsion procedure and was without prejudice to the discretion of States in controlling admission to their territories and establishing grounds for the expulsion of aliens under immigration law. UN وقيل إن مبدأ عدم التمييز الذي يقتصر تطبيقه على إجراءات الطرد لا يمس بالسلطة التقديرية للدول في التحكم في الدخول إلى أراضيها وفي تحديد أسباب طرد الأجانب بموجب قانون الهجرة.
    147. Governments should not delegate to private air companies or other entities their responsibilities concerning access to their territories by asylumseekers. UN 147- وينبغي للحكومات ألا تفوِّض شركات طيران خاصة أو كيانات أخرى الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بوصول طالبي اللجوء إلى أراضيها.
    14. Urges the authorities of Bosnia and Herzegovina, in particular those in the Republika Srpska, to ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations, and to provide for the protection of those organizations, especially those providing humanitarian assistance; UN ١٤ - تحث سلطات البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، على أن تكفل لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها بحرية، وأن تكفل حماية تلك المنظمات، ولا سيما المنظمات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية؛
    31. Demands that the Government of Bosnia and Herzegovina, in particular the authorities of the Republika Srpska, and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations; UN ٣١ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيﱠما سلطات جمهورية صربسكا، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها في حرية؛
    19. Urges the authorities of Bosnia and Herzegovina, in particular those of the Republika Srpska, to ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations, and to provide for the protection of those organizations, especially those providing humanitarian assistance; UN ١٩ - تحث سلطات البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، على كفالة امكانات الوصول الكامل والحر إلى أراضيها لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار. بما فيها المنظمات غير الحكومية، وعلى توفير الحماية لتلك المنظمات ولا سيما المنظمات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية؛
    14. Urges the authorities of Bosnia and Herzegovina, in particular those in the Republika Srpska, to ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations, and to provide for the protection of those organizations, especially those providing humanitarian assistance; UN ١٤ - تحث سلطات البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، على أن تكفل لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، الوصول إلى أراضيها بالكامل وبحرية، وأن تكفل حماية تلك المنظمات، ولا سيما المنظمات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية؛
    97. With the expansion of the scope of the topic of expulsion of aliens, his delegation's concerns that the draft articles could unduly restrict the sovereign right of States to control admission to their territories and to enforce their immigration laws had become more acute. UN 97 - واستمر قائلا إنه مع توسيع نطاق موضوع طرد الأجانب، يساور القلق وفد بلده، لأن مشاريع المواد التي يمكنها أن تقيد دون داعٍ الحق السيادي للدول في مراقبة الدخول إلى أراضيها وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة أصبحت أكثر حدة.
    24. Demands that the Government of Bosnia and Herzegovina, in particular the authorities of the Republika Srpska, and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations; UN ٢٤ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية سربسكا وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، الوصول إلى أراضيها في حرية كاملة؛
    " 31. Demands that the Government of Bosnia and Herzegovina, in particular the authorities of the Republika Srpska, and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) ensure full and free access, in accordance with applicable international law, to their territories to all institutions concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations; UN " ٣١ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لجميع المؤسسات والمعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها في حرية، وفقا للقانون الدولي المنطبق؛
    31. Demands that the Government of Bosnia and Herzegovina, in particular the authorities of the Republika Srpska, and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations; UN ٣١ - تطالب بأن تكفل حكومة البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها في حرية؛
    Security concerns have led to new and stringent checks by States at entry points to their territories, making it increasingly difficult for asylum-seekers to gain access to asylum procedures. UN وقد أفضت شواغل الأمن إلى اتباع إجراءات مراقبة جديدة ودقيقة من جانب الدول عند نقاط الدخول إلى أقاليمها بما زاد باطراد من الصعوبة التي يلاقيها ملتمسو اللجوء لكي يحصلوا على موافقة على إجراءات اللجوء.
    36. While some delegations welcomed the revised draft articles on the protection of the human rights of persons expelled or being expelled, a call was made for further review of those articles, which were regarded as unduly restraining the sovereign right of States to control admission to their territories and to enforce their immigration laws. UN 36 - وفي حين رحب بعض الوفود بمشاريع المواد المنقحة بشأن حماية حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم، وجهت دعوة لمواصلة مراجعة تلك المواد، التي اعتبرت مواد تقيد دون مبرر الحق السيادي للدول في مراقبة الدخول إلى أقاليمها وإنفاذ قوانين الهجرة فيها.
    Indigenous forms of governance must be supported, as they often comply with indigenous peoples' identity, customs, rituals and principles of respect and rights to their territories and administration of natural resources. UN ويجب تقديم الدعم إلى أشكال حكم الشعوب الأصلية لأنها كثيرا ما تتقيد بهوية الشعوب الأصلية وأعرافها وطقوسها ومبادئها المتعلقة بالاحترام وحقوقها في أقاليمها وفي إدارة الموارد الطبيعية.
    127.97. Invest more resources towards a better service delivery mechanism that will also ensure that the remaining internally displaced citizens return safely to their territories (Swaziland); 127.98. UN 127-97- استثمار موارد إضافية تحسّن أداء آلية الخدمات التي تكفل أيضاً العودة الآمنة لبقية المواطنين المشردين داخلياً إلى أراضيهم (سوازيلند)؛
    15. Reform laws, social policies and land tenure regimes to recognize indigenous peoples' rights to their territories and to self-governance vis-à-vis the extractive industries. UN 15 - إصلاح القوانين والسياسات الاجتماعية ونظم حيازة الأراضي للاعتراف بحقوق السكان الأصليين في أراضيهم وفي الإدارة الذاتية فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية.
    Context will determine the extent of indigenous peoples' claims to their territories under the Declaration where non-indigenous persons hold those lands today as a matter of domestic State law but acquired without the relevant indigenous peoples' consent. UN وسيحدد السياق المدى الذي يمكن أن تبلغه مطالبة الشعوب الأصلية بأقاليمها في إطار الإعلان، في المجالات التي يستحوذ فيها أشخاص من غير الشعوب الأصلية على تلك الأراضي في الوقت الحالي بموجب قانون الدولة المحلي وإن كانت هذه الأراضي قد اكتُسٍبَت من دون موافقة الشعوب الأصلية المعنية.
    Under three Protocols to the Rarotonga Treaty, the nuclear-weapon States had undertaken, respectively, to apply the Treaty to their territories in the region, not to use or threaten to use nuclear explosive devices against any State party and not to test such devices within the Zone. UN وبموجب البروتوكولات الثلاثة لمعاهدة راروتونغا، قطعت الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها أن تقوم، على التوالي، بتطبيق المعاهدة على أقاليمها في المنطقة وألا تستخدم أو تهدد بأن تستخدم الأجهزة المتفجرة النووية ضد أي دولة طرف وبألا تجرب هذه الأجهزة داخل المنطقة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more