"to them that" - Translation from English to Arabic

    • لهم أن
        
    • لهم بأن
        
    • لهم أنه
        
    • لهم بأنك
        
    • لهم بأنّنا
        
    Giving out to them that black-ness, that black power. Open Subtitles أردتُ لهم أن يشعروا بجوهرهم، تلك القوة السوداء.
    The objective was to create momentum for investors and to emphasize to them that investment in green technology was the most viable option for sustainable economic growth in Asia and the Pacific. UN وتتمثل الغاية من ذلك في توفير الزخم للمستثمرين والتأكيد لهم أن الاستثمار في التكنولوجيا الخضراء هو الحل الأكثر استدامة من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام في آسيا والمحيط الهادئ.
    The Governor closed the city fence to prevent the population from escaping and he explained to them that ALC were still far away. UN غير أن الحاكم أغلق سياج المدينة لمنع السكان من الهرب وأوضح لهم أن قوات جيش تحرير الكونغو لا تزال بعيدة.
    Looking up at the sky with my kids and trying to explain to them that it goes on forever. Open Subtitles انظر إلى السماء مع أطفالي محاولا الشرح لهم بأن هذا سيستمر إلى الأبد
    In this way, we will give the lie to those critics who claim this place is only a talk shop, and demonstrate to them that it is indeed an action station. UN وبهذه الطريقة نكذب النقاد الذين يدعون بأن هذا المكان ليس سوى سوقا لﻷحاديث، ونبرهن لهم أنه محطة لﻷعمال حقا.
    In less than 48 hours, five convicts that had escaped from Attica were no longer at large, so if you want to talk to the feds and explain to them that you decided to break up this team, Open Subtitles "خمس مدانين قاموا بالهروب من "اتيكا وليسو بفارين بعد الآن لذا إن كنت تريد التحدث إلى الفيدراليين والتوضيح لهم بأنك قررت أن تقوم بإنهاء الفريق فلا بأس، امضي قدماً
    Well, let's go up there and make it clear to them that we don't give a shit whether they're thrilled or not. I'm on it. Open Subtitles فلنذهب إلى هناك ونبيّن لهم بأنّنا لا نأبه بفرحهم أو ترحهم
    It's important to them that they speak with Doctor Teller. Open Subtitles ومن المهم لهم أن يتحدثون مع طبيب الصراف.
    Explain to them that zombies are just normal people who eat brains. Open Subtitles يشرح لهم أن الزومبي مجرد ناس عاديين يأكلون الأدمغة
    Do you think he wants to explain to them that this is his father? Open Subtitles هل تعتقد أنه يريد أن يشرح لهم أن هذا هو والده
    No, as I always says to them that will listen, dearie, there's something circular in it all. Open Subtitles لا، كما أقول دائما لهم أن تستمع، عزيزى، هناك شيء دائري في كل شيء.
    So they're afraid of getting fucked over by the Warsaw Convention. I explained to them that doesn't exist here, but they're scared, even still. Open Subtitles إنّهم خائفون من أن يُخدعوا، قلت لهم أن يهدّئوا من روعهم
    We must give people a stake in their own government and we must demonstrate to them that democracy works, that democratic governance can improve their everyday life. UN وعلينا أن نجعل للناس مصلحة في حكومتهم ويجب أن نثبت لهم أن الديمقراطية تفلح، وأن الحكم الديمقراطي يستطيع تحسين حياتهم اليومية.
    At the same time, he stressed to them that the onus for peace rested with Somalis themselves, and that members of the international community could only assist them in those efforts. UN وفي الوقت ذاته، أكد لهم أن المسؤولية عن إقامة السلام تقع على كاهل الصوماليين أنفسهم، وأن أفراد المجتمع الدولي ليس بوسعهم إلا أن يساعدوهم في هذه الجهود.
    - The Churches are being increasingly proactive in protecting parishioners against such mortuary rights, by explaining to them that failure to observe them will not have any ill effects. UN - تتدخل الكنائس بشكل متزايد في حماية المؤمنين من طقوس الموتى فتوضح لهم أن عدم اتباع هذه الطقوس لن يؤدي إلى عواقب سيئة.
    When it was pointed out to them that the use of that weapon in cities would run counter to the rules of international humanitarian law on attacks, they replied that this was not an attack because these were defensive weapons. UN وعندما ذُكر لهم أن استخدام ذلك السلاح في المدن يتنافى وقواعد القانون اﻹنساني الدولي بشأن الهجوم ردوا قائلين إن هذا ليس هجوماً ﻷنها أسلحة دفاعية.
    If it appears to them that there is a legitimate reason for the detention, they must send the detainee immediately to the Procurator—General or the justice of the peace concerned and prepare a report. UN وإذا بدا لهم أن هناك سبباً مشروعاً يوجب الاعتقال، يجب عليهم القيام على الفور بإرسال الشخص المحتجز إلى النائب العام أو إلى قاضي التحقيق المعني وأن يحرروا محضراً بالواقعة.
    We can point out to them that the Beijing Declaration and Platform for Action is still the only universally agreed basis for concrete action for the betterment of the lives of women around the world. UN يمكن أن نبيِّن لهم أن إعلان ومنهاج عمل بيجين لا يزال هو الأساس الوحيد المتفق عليه عالميا لاتخاذ إجراء ملموس لتحسين حياة النساء في جميع أنحاء العالم.
    And I pointed out to them that if they were to divest their shares to our clients who don't have insider knowledge, then they've done nothing wrong. Open Subtitles وأشرتُ لهم بأن لو أنهم سلبوا حصصهم ،وأعطوها لعملائنا الذي ليسَ لديهم معرفةً داخلية
    Regardless of how he and his generals feel about past military fiascos, it must be clear to them that there is no military glory to be gained by killing defenceless people in East Timor. UN وبصرف النظر عن كيفية شعوره هو وجنرالاته بشأن اخفاقاته التامة السابقة، يجب أن يكون واضحا بالنسبة لهم أنه ما من نصر عسكري يمكن كسبه بقتل الشعب اﻷعزل في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more