The Homes give protection to these children and provide them quality education, health and better living conditions. | UN | وتوفّر هذه الدور الحماية لهؤلاء الأطفال وتقدم إليهم خدمات تعليمية وصحية جيدة وظروف عيش أفضل. |
A number of internees have offered their apology to these children. | UN | وقد قدم بعض المحتجزين اعتذاراتهم لهؤلاء الأطفال. |
It notes with concern, however, that the extent of health-care services available to these children has still to be regulated. | UN | ولكنها تشعر بالقلق لأن مدى توفير خدمات الرعاية الصحية لهؤلاء الأطفال لم تنظم قانوناً بعد. |
The Government of Uganda has since granted UNICEF access to these children. | UN | وتسمح حكومة أوغندا من ذلك الحين لليونيسيف بالوصول إلى هؤلاء الأطفال. |
A request has been made to ISAF for access to these children. | UN | وقُدم طلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية التماسا للوصول إلى هؤلاء الأطفال. |
Greater attention to these children is needed in most national development plans. | UN | ويلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لأولئك الأطفال في معظم الخطط الإنمائية الوطنية. |
The Committee recommends that the State party make every effort to provide assistance to these children and to address the causes leading children to live on the streets. | UN | 83- توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف كل جهد لتقديم المساعدة إلى أولئك الأطفال ومعالجة الأسباب التي تدفع الأطفال إلى العيش في الشوارع. |
Section 120 of the law deals with the subject of children who are illegally abducted and with the harm done to these children by being illegally transferred, forced to engage in immoral or unsavoury acts, taken away without legal consent, and treated cruelly or forced to engage in undesirable practices. | UN | :: في القسم 120 من القانون يختص بالأطفال الذين يتم أخذهم بصورة غير شرعية متناولاً الأذى الذي يمكن أن يعاني منه هؤلاء الأطفال الذين يتم نقلهم بصورة غير قانونية أو يرغموا على فعل أغراض سيئة أو غير قانونية أو يتم أخذهم بدون موافقة قانونية، ويعرضونهم لسلوك قاسي أو إجبارهم على الانخراط في ممارسات غير مرغوبة. |
They work in close collaboration with NGOs offering services and care to these children. | UN | وهم يعملون بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات والرعاية لهؤلاء الأطفال. |
Lastly, please provide complete information on what remedies are available to these children to complain of the exploitation and abuse to which they are subjected and obtain assistance and on the measures taken to inform them of these remedies. | UN | ويرجى أخيراً تقديم معلومات كاملة عن سبل الانتصاف المتاحة لهؤلاء الأطفال للكشف عما يتعرضون له من استغلال وإيذاء وللحصول على المساعدة؛ وبيان التدابير المتخذة لإطلاعهم على هذه السبل. |
The Committee, however, notes with concern that these measures remain insufficient to significantly improve education and healthservice delivery to these children. | UN | إلا أنّ اللجنة تلاحظ بقلقٍ أنّ هذه التدابير تبقى غير كافية لتحقيق تحسّن ملحوظ في توفير التعليم والخدمات الصحية لهؤلاء الأطفال. |
A three-year prevocational education stream has been created in secondary schools alongside mainstream secondary education to provide an alternative general education to these children. | UN | فقد أنشئت مرحلة مدتها ثلاث سنوات من التعليم قبل المهني في المدارس الثانوية إلى جانب التعليم العام الثانوي لتوفير تعليم عام بديل لهؤلاء الأطفال. |
563. In 1997-1998, the Government introduced a block grant system to help public sector schools provide school-based support services to these children. | UN | 563- وفي عام 1997-1998 طبقت الحكومة نظام منح كلياً لمساعدة مدارس القطاع العام على تقديم خدمات الدعم المدرسية لهؤلاء الأطفال. |
We have a separate court process -- the Juvenile Court -- that is especially dedicated to these children. | UN | ولدينا محكمة مستقلة - محكمة الأحداث - مخصصة لهؤلاء الأطفال. |
95. Assistance to these children continues to be provided primarily by families, faith-based groups and other local organizations. | UN | 95 - وما زالت الأسر والجماعات الدينية وغيرها من المنظمات المحلية هي التي تقدم المساعدة في المقام الأول لهؤلاء الأطفال. |
I'm like a mother to these children... and how you treat them could affect them for the rest of their lives. | Open Subtitles | ... أتحول لأم لهؤلاء الأطفال و طريقة تعاملك معهم ستؤثر . عليهم بقية حياتهم |
No statistical data were registered for the afore-mentioned years about trafficked children except what has already been explained concerning using children as jockeys in camel races. These children were included in the trafficking cases which were settled. Likewise, rehabilitation programs were given to these children in the manner indicated in the answer to Question 7. | UN | لم تسجل أية بيانات إحصائية للسنوات المشار إليها بشأن الأطفال المتجر بهم سوى ما سبق إيضاحه بخصوص استخدام الأطفال كركابة هجن والذين أدرجوا ضمن حالات الاتجار التي تمت معالجتها كما تم أيضا تقديم برامج تأهيل لهؤلاء الأطفال على النحو المبين في الإجابة على المسألة السابعة. |
77. The Committee encourages the State party to continue and, where necessary, reinforce its efforts in providing adequate support to these children and to their parents. | UN | 77- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها لتوفير الدعم الملائم لهؤلاء الأطفال ولآبائهم وأن تعمل - عند الاقتضاء - على تعزيز تلك الجهود. |
The Committee is further deeply concerned at reports of unregistered asylum-seeking children held in detention and at difficulties of international protection agencies to have access to these children. | UN | كما تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تتحدث عن احتجاز أطفال غير مسجلين من طالبي اللجوء، وإزاء الصعوبات التي تعترض وكالات الحماية الدولية في الوصول إلى هؤلاء الأطفال. |
As the global convener for OVCs, UNICEF has a unique responsibility for advancing support to these children. | UN | 80 - تتولى اليونيسيف، بوصفها الجهة الداعية إلى اجتماعات عالمية تعنى بالأيتام والأطفال المستضعفين، مسؤولية فريدة في مجال النهوض بالدعم المقدم إلى هؤلاء الأطفال. |