If the net transfers to these countries did not suffer a deterioration, neither did they see any significant improvement. | UN | وفي حالة عدم تعرض التحويل الصافي إلى هذه البلدان للتدهور، يلاحظ إنها لم تشهد أي تحسن ملموس. |
This engagement is in part also reflected in the resources directed to these countries. | UN | وتنعكس هذه المشاركة أيضا في جزء منها في الموارد الموجهة إلى هذه البلدان. |
Appropriate consideration and support should be provided to these countries to help facilitate their effective participation in the global economy. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب وتقديم الدعم اللازم لهذه البلدان تيسيرا لمشاركتها في الاقتصاد العالمي على نحو فعال. |
Appropriate consideration and support should be provided to these countries to help to facilitate their effective participation in the global economy. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب وتقديم الدعم اللازم لهذه البلدان تيسيرا لمشاركتها في الاقتصاد العالمي على نحو فعال. |
Most of the inflows to these countries was, however, concentrated in five countries rich in petroleum or minerals. | UN | إلا أن معظم هذه التدفقات إلى تلك البلدان تركزت في خمس بلدان غنية بالنفط أو المعادن. |
In fact, shares of exports to these countries as a percentage of GDP are unchanged or increasing. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن حصة الصادرات إلى هذه البلدان كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي لم تتغير أو تزيد. |
The World Trade Organization and UNCTAD are invited to provide the necessary technical assistance to these countries in this regard. | UN | وندعو منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى هذه البلدان في ذلك المجال. |
It calls upon all States and relevant international organizations to provide help to these countries in dealing with this problem. | UN | ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلــة أن تمد يد العون إلى هذه البلدان في تصديها لتلك المشكلة. |
It calls upon all States and relevant international organizations to provide help to these countries in dealing with this problem. | UN | ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تمد يد العون إلى هذه البلدان في تصديها لتلك المشكلة. |
At the time of writing, the Governments of Nepal, Turkey and Colombia had responded positively to these communications, and the Special Rapporteur looks forward to carrying out missions to these countries in the near future. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت حكومات نيبال وتركيا وكولومبيا قد ردت ردوداً ايجابية على هذه الرسائل، ولذلك فإن المقررة الخاصة تتطلع إلى القيام ببعثات إلى هذه البلدان في المستقبل القريب. |
UNFPA proposes to completely phase out financial assistance to these countries from 2008. | UN | ويقترح الصندوق الإنهاء التدريجي التام للمساعدة المالية المقدمة إلى هذه البلدان اعتبارا من عام 2008. |
As a temporary measure, non-debt-creating compensatory financing facilities should be provided to these countries. | UN | وكتدبير مؤقت، ينبغي تقديم تسهيلات التمويل التعويضي غير المنشئ للديون لهذه البلدان. |
Access to new markets may provide the single biggest advantage to these countries from increased South - South cooperation. | UN | وربما تمثل إمكانية الوصول إلى أسواق جديدة الفائدة الأكبر الوحيدة لهذه البلدان من زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
It does reflect the importance given by UNCTAD to these countries, as well as the priorities of donors, and fits with the most pressing needs of these countries. | UN | وهي تعكس الأهمية التي يوليها الأونكتاد لهذه البلدان وأولويات الجهات المانحة، كما تتطابق مع أمسّ احتياجات هذه البلدان. |
The conditionality is meant, in principle, to ensure repayment, but in practice it imposes conditions to serve the interests of international banks which lend to these countries. | UN | إن المقصود بالمشروطية، من حيث المبدأ، هو ضمان سداد الديون، لكنها تفرض في الواقع شروطاً لخدمة مصالح البنوك الدولية التي تقدم القروض لهذه البلدان. |
The report is annexed to this document and presents the main regional trends related to these countries concerning implementation of the Convention. | UN | ويرد هذا التقرير بصفة مرفق للوثيقة الحالية ويرسم الاتجاهات الإقليمية الرئيسية لهذه البلدان فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
However, they do not wish to return voluntarily to their countries of nationality and the State party has not informed them of any intention to remove them to these countries. | UN | بيد أنهم لا يرغبون في العودة الطوعية إلى بلدانهم الأصلية ولم تعلمهم الدولة الطرف بأنها تعتزم إعادتهم إلى تلك البلدان. |
The services provided to these countries will include programmes related to the Montreal Protocol, the elimination of POPs, and cleaner production and resource efficiency. | UN | وسوف تشتمل الخدمات الموفرة لتلك البلدان على برامج ذات صلة ببروتوكول مونتريال، والقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، والإنتاج الأنظف، وكفاءة استخدام الموارد. |
In the coming years, all plants processing fish in the United States and the EU must have a HACCP plan and all imported fish products sold to these countries must come from plants with a HACCP plan. | UN | ففي اﻷعوام المقبلة يجب أن يكون لدى كل المصانع التي تجهز اﻷسماك في الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي خطة لنقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر ويتعين أن تأتي من مصانع لديها مثل هذه الخطة كل منتجات اﻷسماك المستوردة المباعة في هذه البلدان. |
In 2007, 43.7 per cent of total United Nations country expenditures, worldwide, went to these countries. | UN | ففي عام 2007، أنفق على هذه البلدان 43.7 في المائة من مجموع النفقات القطرية للأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم. |
No staff member is authorized to travel to these countries without having undertaken this mandatory training. | UN | ولا يؤذن لأي موظف أن يسافر إلى هذين البلدين من دون تلقي هذا التدريب الإلزامي. |
Under its Europe Agreements, EU is progressively establishing free trade with certain countries in Central and Eastern Europe so that, inter alia, all quota restrictions applied to these countries will have disappeared at the end of 1998. | UN | ويقوم الاتحاد اﻷوروبي، بموجب اتفاقاته اﻷوروبية، بإرساء دعائم التجارة الحرة على نحو تدريجي مع بلدان معينة في وسط وشرق أوروبا، بحيث تختفي، بين جملة أمور، كافة التقييدات المتعلقة بالحصص والمطبقة على تلك البلدان في نهاية عام ١٩٩٨. |
Many low-income countries had thus become insolvent, but whereas private creditors who bear the losses stop lending to insolvent debtors, donors and official creditors were unwilling to let the net transfer of financial resources to these countries deteriorate as much as it would with a cut-off of funds. | UN | بيد أنه، في حين أن الدائنين من القطاع الخاص الذين يتكبدون الخسارات يتوقفون عن اﻹقراض للمدينين المعسرين، كان المانحون والدائنون من القطاع الرسمي يرفضون السماح للنقل الصافي للموارد المالية الى تلك البلدان بأن يتضاءل الى الحد الذي قد يتسبب فيه قطع تدفق اﻷموال. |
The special challenges and constraints specific to these countries need to be addressed. | UN | ولا بد من التصدي للتحديات والقيود الخاصة التي تنفرد بها تلك البلدان. |
We appreciate their decisions and will extend to these countries all possible assistance to help them to join OPCW. | UN | ونحن نقدر إرادتهما وسنقدم لهذين البلدين كل مساعدة ممكنة لمساعدتهما في الانضمام إلى المنظمة. |
It is true that in the countries that surround us there is also a discrepancy in remuneration but, compared to these countries, the Netherlands is not doing very well. | UN | ومن الصحيح أنه يوجد تباين في الأجور أيضا في البلدان المحيطة بنا، إلا أن وضع هولندا ليس جيدا إذا قورنت بهذه البلدان. |