"to these groups" - Translation from English to Arabic

    • إلى هذه المجموعات
        
    • لهذه الفئات
        
    • إلى هذه الجماعات
        
    • لهذه المجموعات
        
    • إلى هذه الفئات
        
    • الى هذه المجموعات
        
    • لهذه الجماعات
        
    • إلى تلك الفئات
        
    • بهذه الفئات
        
    • بهذه المجموعات
        
    • في تلك الأفرقة
        
    • على هذه المجموعات
        
    • إلى تلك المجموعات
        
    • ليشمل هذه المجموعات
        
    • بهذه الجماعات
        
    It also noted that the majority of the children belonging to these groups do not attend school, nor have any employment. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن أغلبية الأطفال المنتمين إلى هذه المجموعات لا يدرسون ولا يعملون.
    Finland has no separate quota for special groups; people belonging to these groups are admitted to Finland within the ordinary quota. UN وليس لدى فنلندا حصة منفصلة للفئات الخاصة. والأفراد الذين ينتمون إلى هذه المجموعات يصرح لهم بالدخول إلى فنلندا داخل الحصة العادية.
    Most of them offer special treatment to these groups. UN ويقدم معظم البلدان معاملة خاصة لهذه الفئات.
    Moreover, children born of parents belonging to these groups who are born in Thailand will be granted Thai nationality. UN وعلاوة على ذلك، يحصل الأطفال الموجودون في تايلند والذين ينتمي آباؤهم وأمهاتهم إلى هذه الجماعات على الجنسية التايلندية.
    The decision ordered the restricted—use weapons issued to these groups to be returned to the General Command of the armed forces. UN وأمر القرار بإعادة اﻷسلحة ذات الاستخدام المحدود التي رُخﱢصت لهذه المجموعات إلى القيادة العامة للقوات العسكرية.
    The Committee is particularly concerned at the impact of this situation on the realization of the rights set out in the Convention by children belonging to these groups. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تأثير هذا الوضع على تمتع الأطفال المنتمين إلى هذه الفئات بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    In the Territory, 31,108 out of a total 34,116 applicants belonging to these groups remain to be identified. UN وما زال يتعين تحديد هوية ١٠٨ ٣١ شخص في اﻹقليم من بين عدد إجمالي من مقدمي الطلبات يصل إلى ١١٦ ٣٤ شخصا ينتمون إلى هذه المجموعات.
    These should include putting an end to the sale or supply of arms, matériel and logistical assistance to these groups and to any military training being carried out by them on Zairian soil. UN وينبغي أن تشمل تلك الخطوات وضع حد لبيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة وتقديم المساعدة السوقية إلى هذه المجموعات أو إلى أي تدريب تقوم به على اﻷراضي الزائيرية.
    It also encourages the State party to collect sex-disaggregated data and conduct in-depth gender-sensitive research and to give a clearer picture of, and more visibility to the de facto situation of women belonging to these groups in the next periodic report. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وإجراء بحث متعمق يراعي الفروق بين الجنسين، وإعطاء صورة أكثر تحديدا عن الوضع الواقعي للنساء المنتميات إلى هذه المجموعات وزيادة إبرازه في التقرير الدوري القادم.
    In other words, it has waived all loans that were made to these groups throughout India. UN وبعبارة أخرى، تنازلت الحكومة عن جميع القروض التي مُنحت لهذه الفئات في جميع أنحاء الهند.
    Special attention has been given to these groups. UN وقد أولي اهتمام خاص لهذه الفئات.
    309. The Ministry of Health provides services to these groups in its own hospitals, in addition to rehabilitation services in Khawlah hospital. UN 309- وتقدم وزارة الصحة الخدمات لهذه الفئات في مستشفياتها كما تقدم الخدمات التأهيلية في مستشفى خولـه.
    However, rural women have often found access to these groups difficult. UN ومع ذلك، ففي أحيان كثيرة تجد النساء الريفيات صعوبة في الوصول إلى هذه الجماعات.
    Hizbullah has long been involved in providing training and support to Palestinian terrorist groups and in efforts to smuggle weapons to these groups that would enhance their operations capabilities. UN فحزب الله ضالع منذ وقت طويل في توفير التدريب والدعم للجماعات الإرهابية الفلسطينية، وفي الجهود الرامية إلى تهريب الأسلحة إلى هذه الجماعات لتعزيز قدراتها في مجال العمليات.
    Work by other agencies, including non-governmental organizations and the private sector, will need to be included as appropriate, although there is no direct guidance to these groups by the COP in this regard. UN ويتعين إدراج أعمال الوكالات الأخرى حسب الاقتضاء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، رغم عدم وجود توجيهات واضحة بهذا الصدد من مؤتمر الأطراف لهذه المجموعات.
    42. The Committee recommends that the State party establish appropriate mechanisms to guarantee equal access for the more vulnerable groups to international food aid and give priority to these groups in food programmes. UN 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات مناسبة لضمان وصول أكثر المجموعات تأثراً، على قدم المساواة، إلى المساعدة الغذائية الدولية وإعطاء الأولوية لهذه المجموعات في البرامج الغذائية.
    UNFPA programmes would, therefore, concentrate their efforts in reaching out to these groups. UN ولذا ستركز برامج الصندوق جهودها على الوصول إلى هذه الفئات.
    It is concerned that poverty and lack of access to education adversely affect persons belonging to these groups in their ability to enjoy rights under the Covenant on the basis of equality. UN وهي تشعر بالقلق ﻷن الفقر وانعدام فرص الوصول الى التعليم يؤثران سلبا على قدرة اﻷشخاص المنتمين الى هذه المجموعات على التمتع على قدم المساواة بالحقوق التي ينص عليها العهد.
    2. The Group recommends that the Committee consider political leadership in non-governmental armed groups as inherent support to these groups. UN 2 - ويوصي الفريق اللجنة باعتبار القيادة السياسية في الجماعات المسلحة غير الحكومية بمثابة جهات دعم أساسي لهذه الجماعات.
    The Special Rapporteur calls for improved measures from countries of asylum, especially countries of first asylum, to offer shelter to these groups in adequate welfare centres, to shun detention in principle and in practice, to abide by the principle of non-refoulement and to expedite the process to enable them to resettle in the country of final destination. UN ويدعو المقرر الخاص إلى تحسين التدابير المتخذة من بلدان اللجوء، وخاصة في بلدان اللجوء الأول، لتقديم المأوى إلى تلك الفئات في مراكز رعاية لائقة، لتجنب الاعتقال من حيث المبدأ والممارسة، والالتزام بمبدأ عدم الإعادة القسرية، والإسراع في العملية لتمكينهن من إعادة توطينهن في بلد المقصد النهائي.
    The Millennium Development Goals need to be complemented with targets and indicators that are more reflective of region-specific issues and emerging trends relating to these groups. UN وتحتاج الأهداف الإنمائية للألفية إلى تكميلها بإنجازات مستهدفة ومؤشرات تتجلى فيها بدرجة أكبر المسائل الخاصة بكل منطقة والاتجاهات الناشئة المتعلقة بهذه الفئات.
    Agreements have been signed with all these groups in order to enable them make use of the public funding allocated to them to finance technical assistance for the benefit of enterprises related to these groups. UN 524- وفي هذا المجال تم إبرام اتفاقيات مع كل هذه المجموعات لتتمكن من الاستفادة من الاعتمادات المخصصة من طرف الدولة لتمويل المساعدة التقنية للمقاولات المنخرطة بهذه المجموعات.
    In 2005, some Kshs.48,225,500 was distributed to these groups. UN وفي عام 2005، جرى توزيع حوالي 500 225 48 شلن كيني على هذه المجموعات.
    In border areas in particular, UNHCR is working to support the Border Patrol Unit in the reception of asylum-seekers, the implementation of effective refugee status determination procedures, and the extension of protection to these groups. UN وفي مناطق الحدود بصفة خاصة، تعمل المفوضية على دعم وحدة حراسة الحدود في استقبال طالبي اللجوء، وتنفيذ الإجراءات الفعالة لتحديد حالة اللاجئ، ومد نطاق الحماية ليشمل هذه المجموعات.
    They're losing ground, they're desperate, and Mr. Reich, who has been tied to these groups by an umbilical cord for years, is living proof of their desperation. UN وقد أصبحت يائسة لفقدان مكانتها. والسيد رايش، الذي يربطه ارتباط عضوي بهذه الجماعات منذ سنين عديدة، يمثل علامة على هذا اليأس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more