"to these principles" - Translation from English to Arabic

    • لهذه المبادئ
        
    • بهذه المبادئ
        
    • لهذين المبدأين
        
    • على هذه المبادئ
        
    • مع هذه المبادئ
        
    • من هذه المبادئ
        
    This requires the application of relevant principles of the Commission's rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN وتطلب ذلك تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    This requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة واجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    We are convinced that only strict adherence to these principles can guarantee stable and lasting peace in Kosovo. UN وإننا على قناعة بأن التمسك الشديد بهذه المبادئ يمكن أن يكفل السلام المستقر والدائم في كوسوفو.
    The International Alliance of Women still holds firm to these principles. UN ولا يزال التحالف النسائي الدولي متمسكاً بهذه المبادئ بشدة.
    RPF has also agreed to these principles. UN ووافقت الجبهة الوطنية أيضا على هذه المبادئ.
    Accordingly, legal punishments are meted out to managerial officers responsible for any practices contrary to these principles. UN ووفقاً لذلك، تفرض العقوبات القانونية على الموظفين الإداريين المسؤولين عن أية ممارسات تتعارض مع هذه المبادئ.
    International humanitarian law does not recognize any exceptions to these principles. UN ولا يعترف القانون الدولي اﻹنساني بأي استثناء من هذه المبادئ.
    This requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا اﻷمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    This requires the application of relevant principles of the Commission’s rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويقتضي هذا الأمر تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    It was often repeated that policies of linguistic and cultural assimilation represented clear threats to these principles. UN وقد تكررت اﻹشارة في مناسبات كثيرة إلى أن سياسات الاستيعاب اللغوية والثقافية تشكل تهديداً واضحاً لهذه المبادئ.
    The ordinance abrogates all the instruments containing provisions which run counter to these principles - notably the Prices Act. UN ويلغي هذا القانون جميع النصوص التي تتضمن أحكاماً مخالفة لهذه المبادئ وبخاصة القانون المتعلق باﻷسعار.
    This requires the application of relevant principles of the Commission's rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويتطلب هذا تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    This requires the application of relevant principles of the Commission's rules on evidence and an assessment of the loss elements according to these principles. UN ويتطلب هذا تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ.
    Each year at this commemoration, we should restate our commitment to these principles, and renew and redouble our efforts to promote them. UN وينبغي لنا في كل سنة في هذا الاحتفال أن نكرر التزامنا بهذه المبادئ وأن نجدد ونضاعف جهودنا لتعزيزها.
    Ireland is fully committed to these principles and objectives, and we are determined to work vigorously to achieve real results. UN وأيرلندا تلتزم كامل الالتزام بهذه المبادئ والأهداف، ونحن عازمون على العمل معكم بحماس بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    The United Kingdom believes that adherence to these principles should not be taken for granted. UN والمملكة المتحدة على يقين من أنه لا ينبغي اعتبار الالتزام بهذه المبادئ مسألة بديهية.
    Clearly, adherence to these principles is imperative for the ultimate achievement of such a peace settlement. UN ومن الجلي أن التقيد بهذه المبادئ ضروري لتحقيق هذه التسوية السلمية في نهاية المطاف.
    The United Nations organizations have also consistently adhered to these principles. UN وقد دأبت مؤسسات الأمم المتحدة هي الأخرى على التقيد بهذه المبادئ.
    Sticking to these principles is essential to develop necessary institutional capacities to improve sustainable management of forests. UN يعد التمسك بهذه المبادئ أمراً جوهرياً من أجل تنمية القدرات المؤسسية اللازمة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات.
    We believe that the reaffirmation of the previously mentioned Basic Law of the State and the adherence to these principles will be the guiding factor in the country's policy of openness that should engender confidence in our economy and create the necessary conditions for investments. UN ولا شك أن تأكيد النظام اﻷساسي للدولة على هذه المبادئ يرسخ السياسة الانفتاحية للبلاد مما يعزز الثقة ويهيئ المناخ المواتي للاستثمار في الاقتصاد العُماني.
    My Government fully subscribes to these principles. UN وتتفق حكومتي مع هذه المبادئ اتفاقا تاما.
    Our policy towards Israel is no exception to these principles. UN وسياستنا نحو إسرائيل ليست استثناء من هذه المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more