"to these requests" - Translation from English to Arabic

    • على هذه الطلبات
        
    • لهذه الطلبات
        
    • على هذين الطلبين
        
    • على تلك الطلبات
        
    • على هذه الاستفسارات
        
    • لتلك الطلبات
        
    • لهذين الطلبين
        
    The response to these requests is reflected in paragraphs 17, 116 and 144 of the present report. UN وترد الردود على هذه الطلبات في الفقرات 16 و 115 و 143 من هذا التقرير.
    The Advisory Committee has no objection to these requests. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الطلبات.
    To date, responses to these requests have not been received. UN وإلى الآن لم يتلق أية ردود على هذه الطلبات.
    The Lebanese authorities responded fully and expeditiously to these requests. UN وقد استجابت السلطات اللبنانية استجابة كاملة وسريعة لهذه الطلبات.
    According to the author, the President did not respond to these requests. UN ويقول صاحب البلاغ إن الرئيسة لم تستجب لهذه الطلبات.
    The Committee has no objection to these requests. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على هذين الطلبين.
    The Advisory Committee has no objection to these requests. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الطلبات.
    To date, 22 State parties have provided additional clarifications in response to these requests. UN وحتى حينه، قدمت 22 دولة طرفاً توضيحات إضافية ردا على هذه الطلبات.
    The response to these requests is reflected in paragraphs 17, 118 and 137 of the present report. UN وترد الردود على هذه الطلبات في الفقرات 16 و115 و143 من هذا التقرير.
    The Government partially acceded to these requests. UN وقد وافقت الحكومة جزئيا على هذه الطلبات.
    Liaison Prosecutors working in the Office of the Prosecutor played a key role in facilitating responses to these requests. UN واضطلع المدعون العامون المعنيون بشؤون الاتصال في مكتب المدعي العام بدور رئيسي في تيسير الردود على هذه الطلبات.
    The Committee has no objection to these requests for the reasons given by the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات لﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام.
    The Committee has no objection to these requests. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات.
    As of the end of the reporting period, however, there had been no response from the Israeli authorities to these requests. UN غير أنه لم يـرد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات.
    We respond to these requests within reasonable time, albeit, there is no legal timeframe established but the courts have the powers to decide. UN :: نرد على هذه الطلبات خلال فترة زمنية معقولة، رغم أنه لا يوجد إطار زمني قانوني مقرر ولكن يجوز للمحاكم أن تقرر ذلك.
    The present report has been prepared in response to these requests. UN وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لهذه الطلبات.
    Its implementation will indeed require continuing strong international support and I believe that the international community should respond positively to these requests. UN وسيستلزم تنفيذه حقا استمرار الدعم الدولي القوي وأعتقد أنه ينبغي أن يستجيب المجتمع الدولي لهذه الطلبات.
    Nevertheless, the Lebanese authorities have continued to respond fully to these requests. UN ومع ذلك، واصلت السلطات اللبنانية الاستجابة التامة لهذه الطلبات.
    The Advisory Committee has no objection to these requests. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على هذين الطلبين.
    At the time of writing she had received no reply to these requests. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تتلق المقررة الخاصة أي رد على تلك الطلبات.
    However, Saudi Arabia failed to respond to these requests. UN غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات.
    The Lebanese authorities have continued to respond fully and expeditiously to these requests. UN واستمرت السلطات اللبنانية في الاستجابة لتلك الطلبات بشكل كامل وسريع.
    The present report is submitted in response to these requests. UN ويقدَّم هذا التقرير تلبية لهذين الطلبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more