The response to these requests is reflected in paragraphs 17, 116 and 144 of the present report. | UN | وترد الردود على هذه الطلبات في الفقرات 16 و 115 و 143 من هذا التقرير. |
The Advisory Committee has no objection to these requests. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الطلبات. |
To date, responses to these requests have not been received. | UN | وإلى الآن لم يتلق أية ردود على هذه الطلبات. |
The Lebanese authorities responded fully and expeditiously to these requests. | UN | وقد استجابت السلطات اللبنانية استجابة كاملة وسريعة لهذه الطلبات. |
According to the author, the President did not respond to these requests. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن الرئيسة لم تستجب لهذه الطلبات. |
The Committee has no objection to these requests. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على هذين الطلبين. |
The Advisory Committee has no objection to these requests. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الطلبات. |
To date, 22 State parties have provided additional clarifications in response to these requests. | UN | وحتى حينه، قدمت 22 دولة طرفاً توضيحات إضافية ردا على هذه الطلبات. |
The response to these requests is reflected in paragraphs 17, 118 and 137 of the present report. | UN | وترد الردود على هذه الطلبات في الفقرات 16 و115 و143 من هذا التقرير. |
The Government partially acceded to these requests. | UN | وقد وافقت الحكومة جزئيا على هذه الطلبات. |
Liaison Prosecutors working in the Office of the Prosecutor played a key role in facilitating responses to these requests. | UN | واضطلع المدعون العامون المعنيون بشؤون الاتصال في مكتب المدعي العام بدور رئيسي في تيسير الردود على هذه الطلبات. |
The Committee has no objection to these requests for the reasons given by the Secretary-General. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات لﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام. |
The Committee has no objection to these requests. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات. |
As of the end of the reporting period, however, there had been no response from the Israeli authorities to these requests. | UN | غير أنه لم يـرد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات. |
We respond to these requests within reasonable time, albeit, there is no legal timeframe established but the courts have the powers to decide. | UN | :: نرد على هذه الطلبات خلال فترة زمنية معقولة، رغم أنه لا يوجد إطار زمني قانوني مقرر ولكن يجوز للمحاكم أن تقرر ذلك. |
The present report has been prepared in response to these requests. | UN | وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لهذه الطلبات. |
Its implementation will indeed require continuing strong international support and I believe that the international community should respond positively to these requests. | UN | وسيستلزم تنفيذه حقا استمرار الدعم الدولي القوي وأعتقد أنه ينبغي أن يستجيب المجتمع الدولي لهذه الطلبات. |
Nevertheless, the Lebanese authorities have continued to respond fully to these requests. | UN | ومع ذلك، واصلت السلطات اللبنانية الاستجابة التامة لهذه الطلبات. |
The Advisory Committee has no objection to these requests. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على هذين الطلبين. |
At the time of writing she had received no reply to these requests. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تتلق المقررة الخاصة أي رد على تلك الطلبات. |
However, Saudi Arabia failed to respond to these requests. | UN | غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات. |
The Lebanese authorities have continued to respond fully and expeditiously to these requests. | UN | واستمرت السلطات اللبنانية في الاستجابة لتلك الطلبات بشكل كامل وسريع. |
The present report is submitted in response to these requests. | UN | ويقدَّم هذا التقرير تلبية لهذين الطلبين. |