"to these rights" - Translation from English to Arabic

    • على هذه الحقوق
        
    • إلى هذه الحقوق
        
    • المتعلقة بهذه الحقوق
        
    • بتلك الحقوق
        
    • من تلك الحقوق
        
    • لهذه الحقوق
        
    • بشأن هذه الحقوق
        
    • بهذه الحقوق التي
        
    Restrictions to these rights are permissible only in the interest of public security or public order etc. UN ولا يسمح بفرض قيود على هذه الحقوق إلا لصالح اﻷمن العام أو النظام العام، إلخ.
    Not only is equal access to these rights an end in itself, these rights are essential components of women’s empowerment, of social justice and overall social and economic development. UN فالحصول على هذه الحقوق بصورة متساوية يُعتبر غاية في حد ذاته، بل إن هذه الحقوق هي عناصر أساسية في تمكين المرأة وفي العدالة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما.
    Before the reform these authorities made only limited references to basic rights and liberties, but thereafter they have clearly referred increasingly to these rights in the reasoning for their decisions. UN ولم تكن هذه السلطات قبل الإصلاح تشير إلى الحقوق والحريات الأساسية إلا نادراً، إلاّ أنها أصبحت بعد الإصلاح تشير بشكل واضح ومتزايد إلى هذه الحقوق في تعليل قراراتها.
    Yemen had accepted all recommendations related to these rights and to the rights to education and health and to poverty alleviation. UN وقالت إن اليمن قبل جميع التوصيات المتعلقة بهذه الحقوق وبالحق في كل من التعليم والصحة وتخفيف وطأة الفقر.
    Hence, the majority of the rules relating to these rights and obligations are non-mandatory. UN وبالتالي تكون غالبية القواعد المتعلقة بتلك الحقوق والالتزامات غير إلزامية.
    It is the only body in the United Nations system devoted entirely to these rights. UN فهي الهيئة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة المكرسة تماما لهذه الحقوق.
    Restrictions or limitations to these rights on the basis of national security or ordre public must specifically relate to the exigencies of circumstances and may not be overbroad, vague and may not unduly encroach upon the rights themselves. UN ويجب أن تكون الضوابط أو القيود المفروضة على هذه الحقوق على أساس الأمن الوطني أو النظام العام مرتبطة بالتحديد بمقتضيات الوضع ولا يجوز أن تكون عامة أكثر من اللازم أو غامضة وألا تتعدى بدون مبرر على الحقوق ذاتها.
    Some of these analyses have highlighted the link between the lack of access to these rights and displacement. UN وقد أبرزت بعض هذه التحليلات الرابطة بين عدم الحصول على هذه الحقوق والتشرد().
    The Special Rapporteur thus recommends intermediaries to: only implement restrictions to these rights after judicial intervention; be transparent to the user involved about measures taken, and, where applicable, to the wider public; provide, if possible, forewarning to users before the implementation of restrictive measures; and minimize the impact of restrictions strictly to the content involved. UN وعليه، يوصي المقرر الخاص الوسطاء بما يلي: عدم تنفيذ القيود على هذه الحقوق إلا بعد تدخل القضاء؛ توخي الشفافية مع المستخدِم المعني بشأن التدابير المتخذة وإزاء الجمهور عموماً، عند الاقتضاء؛ إرسال تحذير، إذا أمكن، إلى المستخدمين قبل تنفيذ التدابير التقييدية؛ الحد إلى أدنى درجة ممكنة من أثر القيود حتى لا تسري إلا على المحتويات المعنية.
    Social safety nets should be established by reference to these rights and enhanced attention should be accorded to such methods of protecting the poor and vulnerable in the context of structural adjustment programmes. UN ويتعين إقامة شبكات أمان اجتماعي بالرجوع إلى هذه الحقوق وزيادة الاهتمام بهذه السبل لحماية الفقراء والضعفاء في سياق برامج التكيف الهيكلي.
    As to the right to fair wages reflecting the volume and quality of the work as well as the right to rest and leisure it is noted that no reference to these rights can be found either in the practice of the Constitutional Court or in the case law of the Hungarian courts. UN 23- وفيما يتعلق بالحق في أجر متساو يعكس حجم ونوعية العمل وكذلك الحق في الراحة وأوقات الفراغ، لوحظ أنه الممارسة والمحكمة الدستورية والسوابق القانونية للمحاكم الهنغارية لم تشر مطلقاً إلى هذه الحقوق.
    The entire range of laws pertaining to these rights has yet to be adopted. These rights include: UN ولم تُعتمد بعد المجموعة الكاملة من القوانين المتعلقة بهذه الحقوق التي تشمل ما يلي:
    Lack of legal protection of economic, social and cultural rights has at times led plaintiffs to frame claims relating to these rights in terms of civil and political rights in order to have some form of redress for violations. UN فأحيانا يؤدي الافتقار إلى الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالمدعين إلى إدراج الدعاوى المتعلقة بهذه الحقوق في إطار الحقوق المدنية والسياسية من أجل إنصافهم بشكل من الأشكال من الانتهاكات.
    Hence, the majority of the rules relating to these rights and obligations are non-mandatory. UN وبالتالي تكون غالبية القواعد المتعلقة بتلك الحقوق والالتزامات غير إلزامية.
    Overall, the Board noted an increased attention to these rights and encouraged greater attention to field ESCR activities in the future. UN وبصفة عامة، لاحظ مجلس الأمناء تزايد الاهتمام بتلك الحقوق وشجع على إيلاء اهتمام أكبر في المستقبل للأنشطة الميدانية المضطلع بها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    67. Diagnoses by various governmental and non—governmental sources and by the United Nations system confirm the seriousness of the situation with regard to these rights. UN 67- إن تحليلات مختلفة مستقاة من مصادر شتى حكومية وغير حكومية، وكذلك من منظومة الأمم المتحدة، تؤكد الوضع الخطير لهذه الحقوق.
    The ensuing discussion is therefore not - or at least should not be - a discussion of the value attributed to these rights or of their place in the classification of international human rights. UN والنقاش الذي يُثيره هذا الأمر ليس بالتالي - أو على الأقل يجب ألا يكون - نقاشاً حول الأهمية المعترف بها لهذه الحقوق ولا حول المكانة التي تحتلها في البنية الدولية لحقوق الإنسان.
    International criminal tribunals have also been investigating and determining accountability for violations of economic, social and cultural rights in some instances, although approaches to these rights have been neither systematic nor comprehensive. UN وكانت المحاكم الجنائية الدولية، في بعض الحالات، تحقق في انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحدد المسؤولية عنها، رغم أن النُهج المتَّبعة بشأن هذه الحقوق لم تكن منهجية ولا شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more