"to these services" - Translation from English to Arabic

    • على هذه الخدمات
        
    • إلى هذه الخدمات
        
    • لهذه الخدمات
        
    • إلى تلك الخدمات
        
    • من هذه الخدمات
        
    • بهذه الخدمات
        
    • على تلك الخدمات
        
    • لتقديم تلك الخدمات
        
    • إلى هذه الدوائر
        
    It is only when persistent discrimination is eradicated that gypsies and travellers will have equal access to these services and be empowered. UN ولن يمكن تحقيق المساواة في الحصول على هذه الخدمات للغجر والرُحل وتمكينهم سوى عندما يتم القضاء على التمييز المستمر ضدهم.
    Please also provide information on the extent that rural women have equal access to these services. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى تساوي فرص حصول المرأة الريفية على هذه الخدمات.
    Gender-based principles and guidelines apply to these services. UN تنطبق على هذه الخدمات المبادئ والمبادئ التوجيهية القائمة على نوع الجنس.
    Today, the amount of funds channelled to these services is conservatively estimated at about $136 billion. UN ويقدر حاليا مبلغ الأموال الموجهة إلى هذه الخدمات على نحو معتدل بحوالي 136 بليون دولار.
    A rights-based approach to migration entailed equal access to these services by all migrants, irrespective of their status. UN ويستتبع اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء الهجرة توفير إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات على قدم المساواة لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم.
    Some major improvements to these services include: UN ومن بين التحسينات الرئيسية لهذه الخدمات ما يلي:
    Please also provide information on the extent that rural women have equal access to these services. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى تساوي فرص حصول المرأة الريفية على هذه الخدمات.
    Mobile registration and identification brigades were deployed to areas of Ecuador in which inhabitants have not had access to these services. UN وأنشئت لهذا الغرض فرق متنقلة للتسجيل والتوثيق في المناطق التي لم يتمكن سكانها من الحصول على هذه الخدمات في إكوادور.
    Gender and geographical disparities in access to these services are widespread. UN والتفاوتات الجنسانية والجغرافية في إمكانية الحصول على هذه الخدمات متفشية على نطاق واسع.
    There is no evidence that women had inequitable access to these services as compared to men. UN وليس هناك دليل يبين أن النساء لا يتمتعن بالمساواة مع الرجال في إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
    We recognize that access to these services is critical for achieving sustainable development. UN وندرك أن الحصول على هذه الخدمات أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    We recognize that access to these services is critical for achieving sustainable development. UN وندرك أن الحصول على هذه الخدمات أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    We recognize that access to these services is critical for achieving sustainable development. UN وندرك أن الحصول على هذه الخدمات أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    We recognize that access to these services is critical for achieving sustainable development. UN وندرك أن الحصول على هذه الخدمات أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Particular attention should be paid in this regard to persons with disabilities, migrants, and persons living in remote or disasterprone areas, as well as areas experiencing armed conflict, so that they, too, can have access to these services. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية أو المعرضة للكوارث، والمناطق التي تشهد صراعات مسلحة لتمكينهم من الوصول إلى هذه الخدمات.
    Particular attention should be paid in this regard to persons with disabilities, migrants, and persons living in remote or disaster-prone areas, as well as areas experiencing armed conflict, so that they, too, can have access to these services. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية أو المعرضة للكوارث، والمناطق التي تشهد صراعات مسلحة لتمكينهم من الوصول إلى هذه الخدمات.
    The Secretary-General recommended concerted efforts to significantly increase investments in health and education, with the aim of providing access to these services to all persons living in poverty, both women and men. UN وأوصى الأمين العام ببذل جهود متضافرة في سبيل زيادة الاستثمارات في مجالي الصحة والتعليم، لإتاحة إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات لكل من يعانون من الفقر، الرجال منهم والنساء على حد سواء.
    The Committee notes that it is the duty of States parties to ensure women's right to safe motherhood and emergency obstetric services and they should allocate to these services the maximum extent of available resources. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول الأطراف أن تكفل حق المرأة في الأمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    For example, economic growth resulting from the privatization of public services can lead to higher prices, limiting women's and girls' access to these services. UN وعلى سبيل المثال، فالنمو الاقتصادي الناجم عن خصخصة الخدمات العامة يمكن أن يفضي إلى ارتفاع الأسعار ويحدّ من وصول المرأة والفتاة إلى تلك الخدمات.
    In order to have access to these services, women have to travel to other areas, which is inconvenient and costly. UN ولكي تستفيد المرأة من هذه الخدمات يتعين عليها أن تسافر إلى مناطق أخرى وهو أمر غير ملائم ومكلف.
    Currently, the reconciliation and verification of invoices pertaining to these services continues to be carried out by one international staff member at the Professional level in Luanda. UN ولا يزال يقوم حاليا بعملية التحقق من الفواتير المتصلة بهذه الخدمات وتسويتها موظف دولي من الفئة الفنية في لواندا.
    Although pricing guidelines were not developed taking into account on-line services, they are applicable to these services. UN ومع أن المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷسعار وضعت دون أن تؤخذ في الاعتبار خدمات الاطلاع المباشر، فإنها تنطبق أيضا على تلك الخدمات.
    These relations are coordinated by the international cooperation services of the Ministry of the Interior, which receives requests for information and transmits them to the security services, which, after investigations, transmits them back to these services, which immediately communicate the information in question to the requesting party. UN وتنسق هذه العلاقات دوائرُ التعاون الدولي في وزارة الداخلية التي تتلقى طلبات المعلومات، وتحيلها إلى الدوائر الأمنية، التي ترسل المعلومات بعد إجراء التحقيقات إلى هذه الدوائر لإبلاغها فورا إلى مقدم الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more