"to these violations" - Translation from English to Arabic

    • لهذه الانتهاكات
        
    • على هذه الانتهاكات
        
    • إلى هذه الانتهاكات
        
    • لتلك الانتهاكات
        
    We call on the international community, in particular the United Nations, to take the necessary actions to put an end to these violations. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لهذه الانتهاكات.
    In response to these violations of the Blue Line, UNIFIL increased its patrols in the affected areas. UN واستجابة لهذه الانتهاكات للخط الأزرق، زادت قوة الأمم المتحدة دورياتها في مناطق حصولها.
    64. All efforts must be made to bring an end to these violations. UN 64 - ويجب بذل كل الجهود الممكنة لوضع حد لهذه الانتهاكات.
    There was a manifest failure by the State to ensure the provision of an effective remedy in response to these violations. UN ومن الواضح أن الدولة فشلت في ضمان تقديم سبيل انتصاف فعال رداً على هذه الانتهاكات.
    Unfortunately, there has been no adequate reaction to these violations from the Security Council. UN ولسوء الحظ، لم يصدر عن مجلس اﻷمن رد فعل ملائم على هذه الانتهاكات.
    They have, therefore, " called for urgent international action to put an immediate end to these violations " . UN وبناء عليه، فقد " دعت إلى اتخاذ إجراءات دولية عاجلة لوضع حد فوري لهذه الانتهاكات " .
    72. There are thousands of reported cases of returnees being subjected to these violations in many communities. UN 72 - وهناك الآلاف من الحالات التي أُبلغ عنها بشأن تعرض العائدين لهذه الانتهاكات في الكثير من المجتمعات المحلية.
    It is appalling and shameful that despite the universal adoption of the Declaration and other instruments, innocent civilians, particularly the most vulnerable ones, such as women and children, continue to be subjected to these violations. UN ومن المثير للجزع والمخزي أنه على الرغم من الاعتماد العالمي لﻹعلان وللصكوك اﻷخرى، فإن المدنيين اﻷبرياء ولا سيما أضعفهم مثل النساء واﻷطفال، ما زالوا عرضة لهذه الانتهاكات.
    WRI seeks to bring this gross infringement of the human rights of widows to the attention of the wider international community, as well as work with national and international groups to bring an end to these violations. UN وتسعى المنظمة إلى استرعاء انتباه المجتمع الدولي على النطاق الأوسع إلى هذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان للأرامل، وتعمل أيضاً، فضلاً عن ذلك، مع مجموعات وطنية ومجموعات دولية لوضع نهاية لهذه الانتهاكات.
    The report acknowledges the significant challenges in addressing grave violations against children in the Central African Republic and outlines a series of recommendations to put an end to these violations. UN ويقرّ التقرير بالتحديات الضخمة أمام معالجة الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى ويعرض مجموعة من التوصيات التي تهدف إلى وضع حدّ لهذه الانتهاكات.
    It is time now for the international community as a whole, including the Security Council, to shoulder its responsibilities in this regard to bring an end to these violations, to the ongoing suffering of the Palestinian civilian population under Israeli occupation and to the continuing deterioration of the situation on the ground, which poses a serious threat to regional stability. UN لقد حان الوقت الآن كي يتحمل المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك مجلس الأمن، مسؤولياته في هذا الصدد بغية وضع حد لهذه الانتهاكات وللعذاب المستمر للسكان المدنيين الفلسطينيين الواقعين تحت الاحتلال الإسرائيلي، وللتدهور المستمر للحالة على الأرض الذي يشكل تهديدا جديا لاستقرار المنطقة.
    35. In addition to these violations of international legal instruments by Rwandan soldiers in northern Katanga during August 1999, it has been reported that in the aforementioned villages the soldiers left destruction and desolation in their wake. UN ٣٥ - وباﻹضافة إلى ارتكاب العسكريين الروانديين لهذه الانتهاكات للصكوك القانونية الدولية في شمال كاتنغا خلال شهر آب/أغسطس ١٩٩٩، أفيد بأنهم خلفوا وراءهم الخراب والدمار في القرى المذكورة أعلاه.
    While the Government of Rwanda wishes to reiterate its position that the Lusaka Agreement is the only viable framework for a sustainable solution to the conflict in the DRC, the Government wishes to call upon the international community to prevail on the Government in Kinshasa to put an end to these violations. UN إن حكومة رواندا، إذ ترغب في إعادة تأكيد موقفها من أن اتفاق لوساكا يشكِّل الإطار الصالح الوحيد لإيجاد حل مستديم للنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تود مناشدة المجتمع الدولي الضغط على حكومة كينشاسا لكي تضع حدا لهذه الانتهاكات.
    The Personal Representative of the Secretary-General reiterates his call to the Israeli authorities to put an end to these violations and to respect the Blue Line fully. " UN ويكرر الممثل الشخصي للأمين العام دعوته للسلطات الإسرائيلية لوضع حد لهذه الانتهاكات واحترام الخط الأزرق احتراما تاما " .
    We urge the international community to uphold its political, legal and moral obligations and to transform these words into action to hold Israel accountable for its decades of violations and crimes against the Palestinian people and to bring an end to these violations. UN ونحث المجتمع الدولي على التقيد بالتزاماته السياسية والقانونية والأخلاقية، وعلى تحويل هذه الأقوال إلى أفعال من أجل محاسبة إسرائيل على ما ارتكتبه على مدى عقود من الزمن من انتهاكات وجرائم ضد الشعب الفلسطيني، ووضع حد لهذه الانتهاكات.
    Owing to certain incidents that occurred in Gabon concerning the security and safety of diplomatic and consular staff as well as the inviolability of their property, it was imperative to reaffirm the principles of international law on diplomatic and consular relations and to establish new modalities for their application, in order to put an end to these violations. UN ونظرا لوقوع بعض الحوادث في غابون فيما يتعلق بأمن وسلامة الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، وحرمة ممتلكاتهم، كان لا بد من التأكيد من جديد على مبادئ القانون الدولي فيما يتصل بالعلاقات الدبلوماسية والقنصلية، ووضع طرائق جديدة لتطبيقها سعياً إلى وضع حد لهذه الانتهاكات.
    In resolution 2003/45, the Commission condemned violence against women committed in situations of armed conflict, such as murder, rape, sexual slavery and forced pregnancy, and called for effective responses to these violations of international human rights and humanitarian law. UN ففي القرار 2003/45، أدانت اللجنة أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة في حالات النـزاع المسلح، مثل القتل والاغتصاب والاستعباد الجنسي والحمل القسري ودعت إلى اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لهذه الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Israel has exercised tremendous self-restraint in its response to these violations of the ceasefire and assaults on its sovereignty, people, and territory. UN وقد أبدت إسرائيل قدرا هائلا من ضبط النفس في ردها على هذه الانتهاكات لوقف إطلاق النار وعلى الاعتداءات على سيادتها وشعبها وأرضها.
    15. Strongly condemns violence against women committed in situations of armed conflict, such as murder, rape, including systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy, and calls for effective responses to these violations of international human rights and humanitarian law; 16. UN 15- تدين بقوة العنف ضد المرأة في حالات النزاعات المسلحة، مثل القتل، والاغتصاب بما فيه الاغتصاب المنظم، والاستعباد الجنسي، والحمل القسري، وتدعو إلى الرد رداً فعالاً على هذه الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    11. Condemns violence against women committed in situations of armed conflict, such as murder, rape, including systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy, and calls for effective responses to these violations of international human rights and humanitarian law; UN 11- تدين أعمال العنف ضد المرأة في حالات النزاع المسلح مثل القتل، والاغتصاب بما فيه الاغتصاب المنظم، والعبودية الجنسية، والحمل القسري، و تدعو إلى الرد رداً فعالاً على هذه الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    Where necessary, the present report draws attention to these violations. UN والتقرير الحالي يلفت النظر إلى هذه الانتهاكات كلما دعت الحاجة.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to these violations and abuses, calls upon them to cooperate with the United Nations, and reaffirms its readiness to adopt targeted and graduated measures. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية أن تضع فورا حدا نهائيا لتلك الانتهاكات والإساءات، ويدعوها إلى التعاون مع الأمم المتحدة، ويعيد تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير تدريجية محددة الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more