"to third parties" - Translation from English to Arabic

    • إلى أطراف ثالثة
        
    • لأطراف ثالثة
        
    • للأطراف الثالثة
        
    • لأطراف أخرى
        
    • على الأطراف الثالثة
        
    • بأطراف ثالثة
        
    • إلى الأطراف الثالثة
        
    • الى أطراف ثالثة
        
    • على أطراف ثالثة
        
    • المستحقة للغير
        
    • إلى طرف ثالث
        
    • إلى الغير
        
    • إلى أطراف أخرى
        
    • على الغير الاطلاع عليها
        
    • إزاء أطراف ثالثة
        
    However, the Board noted cases where funds were released to third parties without the formal notification of UNU. UN ومع ذلك لاحظ المجلس حالات قُدمت فيها أموال إلى أطراف ثالثة دون إخطار الجامعة رسميا بذلك.
    The physical protection of defenders should not be outsourced to third parties unless these have received specific training. UN ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً.
    The claim was by the owner of apartments located in Cyprus, which had been rented to a travel company for sub-lease to third parties. UN وصاحب المطالبة شخص يمتلك شققا في قبرص، كانت قد أُجِّرت لإحدى شركات السفر لتتولى هي تأجيرها لأطراف ثالثة.
    Nor is the bank obligated to disclose its rights of set-off to third parties. UN كما أن المصرف ليس ملزما بأن يفصح عن حقوقه في المقاصة لأطراف ثالثة.
    Information Communication Technology services contracted to third parties UN إسناد عقود خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أطراف ثالثة
    The income revenue relating to procurement services provided to third parties shall be used to meet the direct cost of these services. UN وتستخدم الإيرادات المتعلقة بخدمات الشراء المقدمة إلى أطراف ثالثة لتغطية التكلفة المباشرة لـهذه الخدمات.
    Regulation 19.02 UNOPS may make payments to third parties pursuant to the provisions of a project agreement. UN يجوز للمكتب أن يسدد مدفوعات إلى أطراف ثالثة عملا بأحكام اتفاقات المشاريع.
    At that time, Mitsubishi acquired a duty to mitigate its loss through resales of the line pipe to third parties. UN وفي الوقت نفسه، كان على ميتسوبيشي واجب السعي إلى تخفيف الخسارة من خلال إعادة بيع التجهيزات إلى أطراف ثالثة.
    Most of the isolated strains remain under the control of the institutions involved in isolation steps and are subject to limitations in their diffusion to third parties. UN وتظل معظم السلالات المعزولة تحت سيطرة المؤسسات التي اشتركت في خطوات عزلها، وتخضع لقيود في عملية نشرها إلى أطراف ثالثة.
    Discrimination is defined in terms of providing less favourable conditions than are available to third parties. UN ويعرف التمييز من زاوية إتاحة ظروف أقل تفضيلاً من الظروف المتاحة لأطراف ثالثة.
    This information is of a secret nature; the witness shall remain unknown to third parties. UN وتحمل هذه المعلومات طابع السرية. ولا تكشف هوية الشاهد لأطراف ثالثة.
    Such funds are received for the provision of management and other support services to third parties. UN ويتلقى البرنامج في هذه الحال الأموال مقابل توفير خدمات إدارية وخدمات دعم أخرى لأطراف ثالثة.
    The Organization also needs to get a better grip on key business risks, such as managing the threat of external fraud, in particular when providing extrabudgetary resources to third parties in high-risk environments. UN وعلى المنظمة أيضاً أن تدرك على نحو أفضل مخاطر العمل الرئيسية، مثل مواجهة خطر الغش الخارجي، لا سيما عند تقديم موارد من خارج الميزانية لأطراف ثالثة في البيئات المحفوفة بالمخاطر.
    Making contributions to third parties without the United Nations University being informed UN تقديم مساهمات لأطراف ثالثة دون إخطار الجامعة
    The authorization of access to the ICPO-Interpol files to third parties by the General Secretariat is also a conduct that is attributable to ICPO-Interpol. UN كما أن ترخيص الأمانة العامة للأطراف الثالثة بالإطلاع على ملفات الانتربول تصرف يسند إلى المنظمة.
    Procurement services to third parties are administered separately from regular resources. UN وتتم إدارة خدمات المشتريات المقدمة لأطراف أخرى بمعزل عن الموارد العادية.
    Issue 4: Application of derogations to third parties UN المسألة 4: انطباق الخروج عن أحكام مشروع الصك على الأطراف الثالثة
    The money involved was estimated at $80,000 for prejudice caused to third parties and $7,500 for prejudice caused to UNHCR. UN وبلغت الأضرار التي لحقت بأطراف ثالثة 000 80 دولار و الأضرار التي لحقت بالمفوضية 500 7 دولار.
    Such declarations reflect a separate responsibility of the Community and its member States, in accordance with their respective competencies, and make this evident to third parties. UN وهذه الإعلانات تعكس مسؤولية منفصلة للجماعة ولدولها الأعضاء طبقا لاختصاص كل منها كما أنها توضح ذلك بالنسبة إلى الأطراف الثالثة.
    In order to mitigate its losses, Mitsubishi sold them to third parties at discounted prices. UN وقامت ميتسوبيشي، بغية تخفيف خسائرها، ببيع البضائع الى أطراف ثالثة بأسعار مخفّضة.
    The judgement stated that the author was an intermediary for the Irish citizen in the distribution of drugs to third parties. UN وأشار الحكم إلى أن صاحب البلاغ كان يعمل وسيطاً للمواطن الآيرلندي لتوزيع المخدرات على أطراف ثالثة.
    (b) The Secretary-General may make deductions from payments due from the United Nations for indebtedness to the United Nations or to third parties, for lodging provided by the United Nations, by a Government or by a related institution, or for contributions for which provision is made under these rules. UN )ب( يجوز لﻷمين العام أن يخصم من الدفعات المستحقة بذمة اﻷمم المتحدة الديون المستحقة لﻷمم المتحدة أو الديون المستحقة للغير عن السكن الذي تقدمه اﻷمم المتحدة أو حكومة أو مؤسسة ذات صلة بها، أو عن الاشتراكات المنصوص عليها في هذه القواعد.
    Also the stigma of resorting to third parties is declining. UN وكذلك فإن العار في اللجوء إلى طرف ثالث آخذ في التضاؤل.
    Personal data are transferred to third parties without the explicit consent of the data subject UN إحالة المعطيات الشّخصيّة إلى الغير دون الموافقة الصريحة للمعني بالأمر؛
    Risks of evidence leaking to third parties, such as the plaintiffs; UN مخاطر تسرب الأدلة إلى أطراف أخرى مثل الجهات المدعية؛
    On the other hand, there were also measures that had been shown to apply on a preferential basis among the parties to the RTA in question, and thus were discriminatory to third parties. UN ومن ناحية أخرى، هناك أيضاً تدابير ظهر أنها تطبَّق على أساس تفضيلي بين الأطراف في اتفاق التجارة الإقليمي المعني، وبذلك تكون تمييزية إزاء أطراف ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more