"to this conclusion" - Translation from English to Arabic

    • إلى هذا الاستنتاج
        
    • إلى هذه النتيجة
        
    • لهذه النتيجة
        
    • على هذا الاستنتاج
        
    • لهذا الاستنتاج
        
    • في هذا الاستنتاج
        
    • لهذا الإستنتاج
        
    The Committee has come to this conclusion on the basis, inter alia, of formal advice from the Office of Legal Affairs. UN ولقد خلصت اللجنة إلى هذا الاستنتاج استنادا إلى أمور عدة من بينها مشورة رسمية تلقتها من مكتب الشؤون القانونية.
    Having come to this conclusion the Committee does not consider it necessary to determine the issue of a possible violation of article 7 read on its own. UN وإذ تخلص اللجنة إلى هذا الاستنتاج فإنها لا ترى من الضروري أن تحدد مسألة الانتهاك المحتمل للمادة 7 في حد ذاتها.
    There are many incidents and events that brought us to this conclusion, and I shall list them here. UN وقد أوصلتنا إلى هذا الاستنتاج حوادث ومناسبات عديدة سأسردها عليكم فيما يلي.
    One of the Director-General's major concerns in coming to this conclusion was the fact that UNESCO should not at the current critical juncture for international development cooperation be forced to divert sorely needed programme resources towards meeting increases in staff costs. UN ومن أهم شواغل المدير العام في الوصول إلى هذه النتيجة هو أن اليونسكو لا يجب في هذا المنعطف الحرج في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي أن تضطر إلى تحويل موارد برنامجية تشتد الحاجة إليها إلى تلبية زيادات في نفقات الموظفين.
    But they weren't the only researchers coming to this conclusion. Open Subtitles و بين البعض من أكثر أمراضنا فتكاً. و لكنهما لم يكونا الباحثين الوحيدين الذين وصلا لهذه النتيجة.
    Three objections, of unequal weight, have nevertheless been raised to this conclusion. UN غير أنه قدمت ثلاثة اعتراضات ذات أهمية متفاوتة على هذا الاستنتاج.
    Oh, and you came to this conclusion on your own, did you? Open Subtitles أوه، وجئت إلى هذا الاستنتاج بنفسك، صحيح؟
    Analysis of their past automatically leads one to this conclusion. Open Subtitles تحليل ماضيهم يقود الشخص تلقائيًا إلى هذا الاستنتاج
    38. The following are the factors that led to this conclusion: UN 38- وفيما يلي العوامل التي أدت إلى هذا الاستنتاج:
    It is not specified what particular instances of " success " led to this conclusion. UN ولا يحدد التقرير أمثلة معينة لهذا " النجاح " أدت إلى هذا الاستنتاج.
    The Court came to this conclusion following an extensive consideration of a number of awards that AEDE had been responsible for administering, where it was clear that the same arbitrators were appointed again and again. UN وقد خلصت المحكمة إلى هذا الاستنتاج عقب إجراء دراسة مستفيضة لعدد من القرارات التي كانت رابطة التحكيم الأوروبية مسؤولة عن إدارتها، حيث تبيّن أن ذات المحكّمين يعيَّنون مرارا وتكرارا.
    The Czech Republic is led to this conclusion chiefly by a connection and a similarity, in terms of both substance and nature, between the draft articles on diplomatic protection and the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وما حمل الجمهورية التشيكية على الخلوص إلى هذا الاستنتاج أساسا هو وجود ترابط وتشابه، من حيث الجوهر والطابع، بين مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    4. In relation to this latter position, both the ICRC and Human Rights Watch have raised questions about how the process moved from the presentation of the information submitted by Respondent States to the questionnaire to this conclusion - both organisations querying whether the data in fact points to a different conclusion. UN الإنسان أسئلة عن كيفية تحول العملية مـن عرض معلومـات قدمتها الدول المجيبة على الاستبيان إلى هذا الاستنتاج - وتتساءل كلتا المنظمتان عما إذا كانت البيانات تشير في الواقع إلى استنتاج آخر.
    Did you come to this conclusion in one night? Open Subtitles هل توصلتَ إلى هذه النتيجة اليوم؟
    It came to this conclusion on the grounds that the author: had not established his identity; lacked credibility, in that he provided contradictory information and; failed to establish a fear of persecution and the unavailability of protection in Pakistan. UN وقد خلص المجلس إلى هذه النتيجة على أساس أن صاحب البلاغ: لم يُثبت هويته؛ ولم يأت بما يدل على مصداقيته، حيث قدم معلومات متناقضة؛ وأخفق في إثبات ما يساوره من خشية التعرض للاضطهاد وعدم توفر الحماية في باكستان.
    It came to this conclusion on the grounds that the author: had not established his identity; lacked credibility, in that he provided contradictory information and; failed to establish a fear of persecution and the unavailability of protection in Pakistan. UN وقد خلص المجلس إلى هذه النتيجة على أساس أن صاحب البلاغ: لم يُثبت هويته؛ ولم يأت بما يدل على مصداقيته، حيث قدم معلومات متناقضة؛ وأخفق في إثبات ما يساوره من خشية التعرض للاضطهاد وعدم توفر الحماية في باكستان.
    * to this conclusion * Open Subtitles * لهذه النتيجة *
    * to this conclusion * Open Subtitles * لهذه النتيجة *
    * to this conclusion * Open Subtitles * لهذه النتيجة *
    Three objections, of unequal weight, have nevertheless been raised to this conclusion. UN غير أنه قدمت ثلاثة اعتراضات ذات أهمية متفاوتة على هذا الاستنتاج.
    There were only two limited exceptions to this conclusion, it was noted -- the extent to which provisions should be in legislation or contract, and transparency. UN وأُشير إلى استثناءين محدودين فقط لهذا الاستنتاج - وهما ما إذا كانت الأحكام سوف توضع في تشريع أم في العقد، وما يتعلق بالشفافية.
    No challenge from the State party to this conclusion has been received. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج.
    But how did you come to this conclusion? Open Subtitles لكن كيف توصلت لهذا الإستنتاج ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more