"to this forum" - Translation from English to Arabic

    • إلى هذا المحفل
        
    • في هذا المحفل
        
    • إلى هذا المنتدى
        
    • على هذا المحفل
        
    • بهذا المحفل
        
    • الى هذا المحفل
        
    • في هذا المنتدى
        
    • أمام هذا المحفل
        
    • إلى هذا المنبر
        
    • إزاء هذا المحفل
        
    • لهذا المنتدى
        
    Central America comes to this forum united around an ideal of common integration and working together on a shared democratic project. UN وتأتي أمريكا الوسطى إلى هذا المحفل متحدة حول المثل العليا للتكامل المشترك، وتعمل معا على تحقيق مشروع ديمقراطي مشترك.
    I would like to particularly recognize Emily Simpson and Tim Goodwin, who join me as part of the Australian delegation to this forum. UN وأود بصفة خاصة أن أشير إلى حضور إميلي سيمبسون وتيم غودوين، اللذين انضما إلينا كجزء من الوفد الأسترالي إلى هذا المحفل.
    We thank him for and appreciate his important contributions to this forum. UN ونشكره على مساهماته المهمة في هذا المحفل ونقدرها.
    I bring the message of celebration of our people to this forum. UN وإنني لأنقل تحية شعبنا الذي يحتفل بهذه المناسبة إلى هذا المنتدى.
    I bring to this forum the aspirations of my people for a better life in the hope that they will be speedily satisfied. UN وأعرض على هذا المحفل تطلعات شعبي إلى حياة أفضل، على أمل تلبيتها بصورة عاجلة.
    Looking towards New York next week, we have an early opportunity to support the implementation of the action plan in relation to this forum. UN وإذ نتطلع إلى اجتماع الأسبوع المقبل في نيويورك، لدينا فرصة مبكرة لدعم تنفيذ خطة العمل فيما يتعلق بهذا المحفل.
    On behalf of the Government and the people of Antigua and Barbuda, my delegation welcomes the delegation of South Africa back to this forum. UN ونيابة عن أنتيغوا وبربودا حكومة وشعبا، يرحب وفد بلادي بعودة وفد جنوب افريقيا الى هذا المحفل.
    It is my hope that one day a new generation of Marshallese leaders will come to this forum not to speak of this sad legacy, but rather to proclaim that the work is done and that all is well. UN ويحدوني الأمل أن يحدث ذات يوم أن يأتي جيل جديد من الزعماء المارشاليين إلى هذا المحفل لا للتكلم عن هذا الإرث المحزن فحسب، وإنما لإعلان أن العمل قد أُنجز وصار كل شيء على ما يرام.
    It has been a privilege to stand before the Assembly today and present New Zealand’s message to this forum. UN لقــد كــان امتيازا لي أن أقف أمام هذه الجمعيــة اليــوم وأحمل رسالة نيوزيلندا إلى هذا المحفل.
    Ecuador aspires to working with the other members of the Conference on Disarmament to promote the goals which bring us to this forum. UN وإكوادور تتمنى أن تعمل مع سائر أعضاء المؤتمر للنهوض بالأهداف التي جاءت بنا إلى هذا المحفل.
    I would also join others in welcoming our new Slovakian colleague to this forum. UN وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى الآخرين في الترحيب بزميلنا السلوفاكي الجديد إلى هذا المحفل.
    I convey the greetings of the people and Government of Uruguay to this forum, which is the broadest, most representative and most important forum in the world today. UN وأنقل تحيات شعب وحكومة أوروغواي إلى هذا المحفل الذي يعد أوسع محافل العالم اليوم، والأكثر تمثيلا والأهم.
    Their contributions to this forum have been invaluable, and we wish them every success in their next assignments. UN إذ إن مساهمتهم في هذا المحفل لا تقدر بثمن، ونتمنى لهم كل التوفيق والنجاح في مهامهم المقبلة.
    He has indeed been a brilliant contributor to this forum. UN فقد كان حقاً مساهماً لامعاً في هذا المحفل.
    As we discuss these new challenges, I have invited the International Criminal Police Organization, the Shanghai Cooperation Organization and the Collective Security Treaty Organization to join us, and I welcome them to this forum. UN وقد وجهتُ الدعوة، ونحن في خضم مناقشة تلك التحديات الجديدة، إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومنظمة شنغاي للتعاون، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، للانضمام إلينا، وإني أرحب بها في هذا المحفل.
    Each new Member State brings to this forum its own characteristics, history and culture, which enriches the family of nations. UN وكل دولة عضو جديدة تُجلب إلى هذا المنتدى خصوصياتها وتاريخها وثقافتها وهذا ما يثري أسرة الأمم.
    His commitment is reflected in the fact that one fifth of our delegation to this forum consists of children. UN يتجلى التزامه بكون خُمس أعضاء وفدنا إلى هذا المنتدى أطفالا.
    As we enter the intermediate year of our three-year discussions on the substantive agenda of the Disarmament Commission, it is important for all of us to reiterate the importance we attach to this forum. UN وإذ ندخل السنة الوسطى من مناقشاتنا عبر ثلاث سنوات حول جدول الأعمال الموضوعي لهيئة نزع السلاح، من المهم لنا جميعا أن نؤكد من جديد، الأهمية التي نعلقها على هذا المحفل.
    Germany believes that the prospects of such weapons falling into the hands of non-State actors justify the resubmission of this issue to this forum. UN وتعتقد ألمانيا أن احتمالات وقوع هذه الأسلحة في أيادي جهات فاعلة غير تابعة للدولة يبرر إعادة طرح هذه القضية على هذا المحفل.
    Italy also believes that more consideration can be given within the Conference on Disarmament to appropriate new and additional issues relevant to this forum. UN كما تؤمن إيطاليا أيضاً بأن من الممكن الاهتمام أكثر في مؤتمر نزع السلاح بمسائل مناسبة وجديدة وإضافية مرتبطة بهذا المحفل.
    Leaders from every corner of the Earth have come to this forum to pay tribute to five decades of achievement benefiting peace, development and well-being. UN لقد جاء زعماء من كل ركن من أركان اﻷرض الى هذا المحفل ليعربوا عن التحية لخمسة عقود من اﻹنجاز لفائدة السلم والتنمية والرفاه العام.
    Diplomats to this forum have made continuous attempts in vain to break the deadlock. UN وقد كان للدبلوماسيين في هذا المنتدى محاولات عديدة للخروج من الطريق المسدود لكنها باءت بالفشل.
    Last but not least, the delegation of Qatar has come to this forum to appeal to the international community to act immediately to put an end to the Israeli crimes being committed in the Gaza Strip and to hold Israel accountable for its criminal acts against the Palestinian people in the Gaza Strip. UN وأخيرا وليس آخرا، إننا نأتي أمام هذا المحفل لمناشدة المجتمع الدولي للتحرك بشكل فوري لإنهاء الجرائم الإسرائيلية في قطاع غزة، ومحاسبة إسرائيل على أفعالها الإجرامية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    Today, we come to this forum with a different objective. Our country is in good shape. UN أما اليوم، فنأتي إلى هذا المنبر وبلدنا قد تعافى واستعاد مكانته.
    The two sides continue to demonstrate a strong commitment to this forum, which aims to address key security and military operational issues, prevent incidents and violations, and enhance liaison and coordination. UN ويواصل الجانبان إثبات وجود التزام قوي إزاء هذا المحفل الذي يستهدف معالجة قضايا تنفيذية أساسية على الصعيدين الأمني والعسكري، والحيلولة دون وقوع الحوادث والانتهاكات، وتعزيز الاتصال والتنسيق.
    :: Promotion and support for the establishment of a Government/Development Partner's Forum in Burundi; and facilitation and technical support provided to this forum UN • تشجيع ودعم إنشاء منتدى للحكومة والشركاء في التنمية في بوروندي؛ وأعمال التيسير والدعم الفني المقدم لهذا المنتدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more