"to this kind of" - Translation from English to Arabic

    • لهذا النوع من
        
    • إلى هذا النوع من
        
    • بهذا النوع من
        
    • على هذا النوع من
        
    • لهذا الشكل من أشكال
        
    • إلى هذا النوعِ مِنْ
        
    Language competence is crucial to this kind of flexibility and mobility. UN وتعتبر الكفاءة اللغوية أمرا حاسما لهذا النوع من المرونة والتنقل.
    In other instances, member States undertake to afford privileges and immunities to this kind of international agency in more absolute terms. UN وفي حالات أخرى، تتعهد الدول الأعضاء بمنح امتيازات وحصانات لهذا النوع من الوكالات الدولية في صيغ مطلقة بقدر أكبر.
    I have no idea how to dance to this kind of music. Open Subtitles ليس لدي أي فكرة عن كيفية الرقص لهذا النوع من الموسيقى.
    Which today leads me to this kind of mechanical construction Open Subtitles الذي يقودني اليوم إلى هذا النوع من البناء الميكانيكي
    Well, you may like it in, but I want out when it comes to this kind of hanky-panky_ Open Subtitles حسنا، قد ترغبين في إدخاله، ولكن أريده خارجاً عندما يتعلق الأمر بهذا النوع من الاحتيال الجنسي
    In Chicago we get used to this kind of thing. Open Subtitles في شيكاغو أننا تعودنا على هذا النوع من الشيء.
    It is clear from the increase in violent incidents caused by legally vague conditions of expulsion, in particular group expulsions by charter and commercial flights, that particular attention needs to be given to this kind of resurgence of racism. UN ويُبرر تزايد أحداث العنف الناجمة عن أوضاع الطرد الغامضة من الناحية القانونية، خاصة الطرد الجماعي عن طريق الطائرات المستأجرة أو الرحلات الجوية التجارية، ضرورة إيلاء اهتمام خاص لهذا الشكل من أشكال تصاعد العنصرية.
    I'm sort of a legend when it comes to this kind of shit. Open Subtitles نعم. أَنا نوعُ a أسطورة عندما هو يَجيءُ إلى هذا النوعِ مِنْ التغوّطِ.
    There ain't no guidebook to this kind of thing. Open Subtitles لا يوجد كتيب إرشاد لهذا النوع من الأشياء
    For obvious reasons, girls are more vulnerable to this kind of trafficking. UN ولأسباب واضحة، تكون الفتيات أكثر تعرضاً لهذا النوع من الاتجار.
    But when it comes to private flows, you do not find a response to this kind of market demand. UN لكن عندما يتعلق الأمر بالتدفقات الخاصة، لا تجد استجابة لهذا النوع من طلب الأسواق.
    The due process rights enjoyed by individuals subject to this kind of proceeding include the following: UN ويستفيد الأشخاص الذين يخضعون لهذا النوع من الدعاوى من عدة ضمانات إجرائية منها:
    The United Nations should not lend itself to this kind of undemocratic disregard for the rights of others. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ألا تصبح أداة لهذا النوع من التجاهل غير الديمقراطي لحقوق اﻵخرين.
    It is outrageous that an artist of Andrew Holland's pedigree should be subjected to this kind of malicious prosecutorial misconduct. Open Subtitles من المهين ان فناناً في قامة أندرو هولاند يتعرّض لهذا النوع من شذوذ
    I had no idea that they would resort to this kind of violence. Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة أنهم سيلجئون لهذا النوع من العنف
    But we cannot sleep until we get things done; we cannot rest until we are sure that we are not going to listen to this kind of testimonial again, and we shall fulfil our responsibilities and commitments. UN ولكننا يجب ألا يغمض لنا جفن إلى أن نرى الأشياء تتحقق؛ ولا يجوز لنا أن نتهاون إلى أن نتيقن من أننا لن نستمع مرة أخرى إلى هذا النوع من الشهادات، وأننا سنفي بمسؤولياتنا والتزاماتنا.
    The non-repatriation of funds of illicit origin increases the conditions leading to this kind of institutional damage. UN كما أن عدم إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع يفاقم الظروف المفضية إلى هذا النوع من الضرر المؤسسي.
    I just didn't know we were coming to this kind of club. Open Subtitles لكنني لا أعلم بأننا سنأتي إلى هذا النوع من النوادي
    The MSPP does not have guidelines for procedures specific to this kind of victim. UN ولا تتضمن قوانين وزارة الصحة العامة والسكان أي إجراءات خاصة تتعلق بهذا النوع من الضحايا.
    We know of success stories relating to this kind of responsibility. UN ونعلم بقصص نجاح تتعلق بهذا النوع من المسؤولية.
    I'm less and less used to this kind of weather. Open Subtitles انا لست متعودة كثيراً على هذا النوع من الأجواء
    It is clear from the increase in violent incidents caused by legally vague conditions of expulsion, in particular group expulsions by charter and commercial flights, that particular attention needs to be given to this kind of resurgence of racism. UN ويُبرر تزايد أحداث العنف الناجمة عن أوضاع الطرد الغامضة من الناحية القانونية، خاصة الطرد الجماعي عن طريق الطائرات المستأجرة أو الرحلات الجوية التجارية، ضرورة إيلاء اهتمام خاص لهذا الشكل من أشكال تصاعد العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more