Likewise, it reaffirms the central role of the United Nations in current efforts to find collective solutions to those challenges. | UN | كذلك يعيد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لتلك التحديات. |
Japan will continue to respond to those challenges in order to ensure a brighter and more peaceful future. | UN | وستواصل اليابان الاستجابة لتلك التحديات من أجل ضمان مستقبل أكثر إشراقا وأكثر سلاما. |
They therefore expect us to muster the requisite political will to find durable solutions to those challenges. | UN | لذلك فإنها تتوقع منا حشد الإرادة السياسية المطلوبة لإيجاد حلول دائمة لتلك التحديات. |
However, finding lasting solutions to those challenges requires governance that better reflects new global balances. | UN | ومع هذا، فإن إيجاد حلول دائمة لهذه التحديات سيتطلب أسلوب إدارة يعكس بشكل أفضل التوازنات العالمية الجديدة. |
The establishment of integrated operational teams within the regional divisions of the Department of Peacekeeping Operations might not be a solution to those challenges. | UN | ويعتقد أن إنشاء أفرقة تنفيذية متكاملة داخل الشعب الإقليمية لإدارة عمليات حفظ السلام قد لا يكون حلا لهذه التحديات. |
Thus, we lack the instruments to adequately respond to those challenges. | UN | ولذلك، فإننا نفتقر إلى الصكوك الكفيلة بالاستجابة لتلك التحديات بشكل كاف. |
They are increasingly better informed and feel that at least some of the legitimacy of this universal Organization depends on its ability to respond effectively to those challenges. | UN | إنهم مطلعون بشكل أفضل على نحو متزايد ويشعرون أن جزءا على الأقل من شرعية هذه المنظمة العالمية يتوقف على قدرتها على الاستجابة بفعالية لتلك التحديات. |
The search for sustainable solutions to those challenges calls for real governance, governance, moreover, that must reflect the new realities in the world. | UN | والبحث عن حلول مستدامة لتلك التحديات يتطلب حوكمة حقيقية، حوكمة يجب، فضلا عن ذلك، أن تجسد الواقع الجديد في العالم. |
The mobilization of resources is crucial in responding to those challenges. | UN | ولحشد الموارد أهمية بالغة في التصدي لتلك التحديات. |
Current negotiations did not pay enough attention to those challenges. | UN | ولا تولي المفاوضات الحالية عناية كافية لتلك التحديات. |
While the demand for action is on the rise, the global economic recession constrains the capacity to respond effectively to those challenges. | UN | وبينما يتزايد الطلب على القيام بأعمال، فإن الكساد الاقتصادي العالمي يحد من القدرة على التصدي بفعالية لتلك التحديات. |
It is of the utmost importance that States rise to those challenges. | UN | ومن الأهمية البالغة أن تتصدى الدول لتلك التحديات. |
The Committee must respond forcefully and effectively to those challenges. | UN | ويجب أن تستجيب اللجنة لتلك التحديات بقوة وفعالية. |
The Government of Lesotho remains committed to finding sustainable solutions to those challenges. | UN | وما زالت حكومة ليسوتو ملتزمة بإيجاد الحلول المناسبة لتلك التحديات. |
As the Quartet and the Security Council had recently made clear, the international community would be watching very carefully to see how a new government rose to those challenges. | UN | وكما وضحت اللجنة الرباعية ومجلس الأمن مؤخرا، سيراقب المجتمع الدولي بدقة شديدة كيفية تصدي حكومة جديدة لهذه التحديات. |
An effective response to those challenges and to the concerns of the public called for the rapid mobilization of resources by the Government with the support of its partners. | UN | وقال إن التصدي الفعال لهذه التحديات ولشواغل الجمهور يتطلب سرعة تعبئة الموارد من جانب الحكومة بدعم من شركائها. |
Caribbean societies are simply not equipped to respond effectively to those challenges. | UN | والمجتمعات الكاريبية ببساطة ليست مجهزة للتصدي بفاعلية لهذه التحديات. |
The Almaty Programme of Action offered a response to those challenges. | UN | وبرنامج عمل ألماتي يتضمن استجابة لهذه التحديات. |
We believe that our forum will be able to come up with effective responses to those challenges. | UN | ونرى أن منتدانا هذا سيتمكن من الخروج بردود فعالة على تلك التحديات. |
The world should present a united front to those challenges. | UN | وينبغي أن يشكل العالم جبهة متحدة في مواجهة هذه التحديات. |
But before turning to those challenges, I should like to begin by saying that multilateralism is not just a process for taking decisions and resolving conflicts at the international level. | UN | ولكن قبل الانتقال إلى تلك التحديات أود أن أبدأ بالقول إن تعددية الأطراف ليست فقط عملية لاتخاذ القرارات وحسم الصراعات على المستوى الدولي. |
Our own Asia-Pacific region is no exception to those challenges. | UN | ولم يكن إقليم آسيا والمحيط الهادئ الذي ننتمي إليه في منأى عن هذه التحديات. |
They believed that States had to seek multilateral responses to those challenges and to do so within the framework of the United Nations system. | UN | وهم يؤمنون بأن على الدول أن تسعى للرد على هذه التحديات بصورة متعددة الأطراف، وأن تفعل ذلك في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
We therefore welcome a comprehensive approach to those challenges and support the Afghan Government and people in taking the leading role in the process. | UN | ولذلك نرحب باتباع نهج شامل إزاء هذه التحديات ونحن ندعم الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني في قيامهما بدور قيادي في هذه العملية. |