This fact has sometimes led to confusion and friction between GEF and some parties to those conventions. | UN | وقد أدت هذه الحقيقة في بعض الأحيان إلى خلط وتضارب بين المرفق وبعض الأطراف في تلك الاتفاقيات. |
One representative welcomed the request to Parties to those conventions to strengthen regional coordination with the Strategic Approach, an undertaking in which regional focal points could play an important role. | UN | ورحب أحد الممثلين بالطلب الموجه إلى الأطراف في تلك الاتفاقيات بتدعيم التنسيق الإقليمي مع النهج الاستراتيجي، وهو مسعى يمكن أن تقوم حلقات الاتصال الإقليمية بدور هام فيه. |
The General Assembly also stressed the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission to further the progressive harmonization and unification of private law, and to this end urged States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions. | UN | وشدّدت الجمعية العامة أيضا على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن عمل اللجنة، من أجل تعزيز مواءمة القانون الخاص وتوحيده تدريجيا. وتحقيقا لهذه الغاية، حثّت الجمعية الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تنظر في القيام بذلك. |
The General Assembly also stressed the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission to further the progressive harmonization and unification of private law, and to this end urged States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions. | UN | كما شدّدت الجمعية العامة على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن عمل اللجنة، من أجل تعزيز مناسقة القانون الخاص وتوحيده تدريجيا. وتحقيقا لهذه الغاية، حثّت الجمعية الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تنظر في ذلك. |
It is important that the States parties to those conventions to consider including in their periodical reports information on trafficking, as recommended by the relevant bodies. | UN | ومن المهم أن تنظر الدول اﻷطراف في هاتين الاتفاقيتين في أن تدرج في تقاريرها الدورية المعلومات المتعلقة بالاتجار، كما أوصت الهيئات ذات الصلة. |
Nonaccession to those conventions continues to pose a serious challenge to our global security. | UN | وعدم الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين ما انفك يمثل تحديا كبيرا لأمننا العالمي. |
We therefore call on the parties to those conventions to honour their obligations in the interests of international peace and security. | UN | ولهذا ندعو كل الأطراف في تلك الاتفاقيات إلى الوفاء بالتزاماتها من أجل السلام والأمن الدوليين. |
One representative welcomed the request to Parties to those conventions to strengthen regional coordination with the Strategic Approach, an undertaking in which regional focal points could play an important role. | UN | ورحب أحد الممثلين بالطلب الموجه إلى الأطراف في تلك الاتفاقيات بتدعيم التنسيق الإقليمي مع النهج الاستراتيجي، وهو مسعى يمكن أن تقوم حلقات الاتصال الإقليمية بدور هام فيه. |
This arrangement will be reviewed by the conferences of the parties to those conventions at their meetings to be held in May 2013. | UN | وسوف تقوم مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات بمراجعة هذا الترتيب، في اجتماعاتها المعتَزم عقدها في أيار/مايو 2013. |
Samoa would continue to actively assess the remaining conventions relative to its capacity to meet the financial, administrative, legislative and institutional obligations, to ensure that Samoa was able to deliver upon becoming a State party to those conventions. | UN | وسوف تواصل ساموا النظر في الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية بما يتلاءم مع قدرتها على الوفاء بالالتزامات المالية والإدارية والتشريعية والمؤسسية لهذه الاتفاقيات، كي تضمن قدرتها على الإنجاز حالما تصبح دولة طرفاً في تلك الاتفاقيات. |
As both of the cited cases noted, the obligations under the European Convention were obligations of the contracting parties to those conventions. | UN | وكما لوحظ في الحالتين المستشهد بهما. فإن الالتزامات بموجب الاتفاقية الأوروبية هي التزامات أطراف متعاقدة في تلك الاتفاقيات. |
Recalling the relevant international counter-terrorism conventions and in particular the obligations of parties to those conventions to extradite or prosecute terrorists, | UN | وإذ يشير إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المناهضة للإرهاب ولا سيما التزامات الأطراف في تلك الاتفاقيات بتسليم الإرهابيين أو محاكمتهم، |
On the other hand, it was argued that the draft Convention should not give unlimited precedence to future amendments to those conventions. | UN | ومن جهة أخرى، احتُجّ بأنه لا ينبغي أن يتيح مشروع الاتفاقية أسبقيّة غير محدودة لما قد يُجرى في المستقبل من تعديلات على تلك الاتفاقيات. |
14. Stresses the importance of bringing into effect the conventions emanating from the work of the Commission for the global unification and harmonization of international trade law, and to this end urges States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to those conventions; | UN | 14 - تؤكد أهمية تنفيذ الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث الدول التي لم تنظر بعد في التوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تفعل ذلك؛ |
It was recalled that the reason for limiting the provision to those conventions was due to the fact that they were unique in their expansive inclusion of multimodal transport in their scope of application to such an extent that a conflict between those conventions and the draft convention was inevitable. | UN | وأُشير إلى أن سبب قصر الحكم على تلك الاتفاقيات كان مرده إلى تفرُّدها باللجوء الواسع إلى إدراج النقل المتعدد الوسائط ضمن نطاق تطبيقها لدرجة أضحى معها التضارب بين تلك الاتفاقيات ومشروع الاتفاقية أمرا محتوما. |
4. Calls on States that have not yet done so to sign, ratify or accede to those conventions and protocols in the field of the environment to which they are eligible to become parties. | UN | ٤ - يطلب من جميع الدول التي لم توقﱠع بعد على تلك الاتفاقيات والبروتوكولات في ميدان البيئة المؤهلة ﻷن تكون أطرافا فيها، أو التي لم تصادق عليها أو تنضم إليها، أن تفعل ذلك. |
The General Assembly has encouraged States to become parties to those conventions in its resolution 62/215. | UN | وقد شجعت الجمعية العامة الدول على أن تصبح أطرافا في هاتين الاتفاقيتين في قرارها 62/215. |
4. Calls on Member States to fully utilize the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption for preventing and combating illicit trafficking in endangered species of wild fauna and flora, and in that regard calls on Member States that have not done so to consider becoming parties to those conventions, and calls for their full and effective implementation by States parties; | UN | 4- يناشد الدولَ الأعضاءَ أن تستخدم استخداماً كاملاً اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() بغرض منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات المهدَّدة بالانقراض؛ ويناشد في هذا الصدد الدول الأعضاء التي لم تنضمَّ بعد إلى هاتين الاتفاقيتين أن تنظر في الانضمام إليهما؛ ويهيب بالدول الأطراف فيهما أن تنفذهما تنفيذاً تاماً وفعالاً؛ |
The European Union urged all States to become parties to those conventions, in particular the two most recent ones. | UN | وأن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول على الانضمام إلى تلك الاتفاقيات ولا سيما إلى الاتفاقيتين الأكثر حداثة. |
The other regional seas conventions and action plans have secretariats established and maintained by the Contracting Parties to those conventions. | UN | ولاتفاقيات البحار وخطط العمل الإقليمية الأخرى أمانات يقوم بإنشائها وتسييرها الأطراف المشاركة في هذه الاتفاقيات. |
GEF is, however, legally and practically speaking, functionally autonomous from the conventions that it serves, the terms of the various memorandums of understanding between the conferences of the parties to those conventions and the GEF Council notwithstanding. | UN | ومع ذلك فإن مرفق البيئة العالمية هو من الناحية القانونية والواقعية، مؤسسة تعمل بشكل مستقل عن الاتفاقيات التي تخدمها، رغم أحكام مختلف مذكرات التفاهم بين مؤتمر الأطراف لتلك الاتفاقيات ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
" Reaffirming also the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, and urging States that have not done so to consider, as a matter of priority, signing, ratifying or acceding to those conventions and the Optional Protocols thereto, | UN | " وإذ تعيد كذلك تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، وإذ تحث الدول التي لم توقع بعد على هاتين الاتفاقيتين وبروتوكولاتهما الاختيارية أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تنظر في القيام بذلك، على سبيل الأولوية، |
9. Reaffirms the importance of existing international conventions in preventing the economic exploitation and loss of life that can result from alien smuggling, and calls upon all States to exchange information and to consider ratifying or acceding to those conventions if they have not done so and fully to implement and enforce such conventions; | UN | ٩ - تؤكد من جديد أهمية الاتفاقيات الدولية القائمة لمنع ما قد ينجم عن تهريب اﻷجانب من استغلال اقتصادي وخسائر في اﻷرواح، وتطلب إلى جميع الدول أن تتبادل المعلومات وأن تنظر في التصديق على هذه الاتفاقيات أو الانضمام إليها إن لم تكن قد فعلت ذلك وأن تنفذ وتعمل على تنفيذ هذه الاتفاقيات تنفيذا تاما؛ |
2. Ms. Zubčević (Croatia), noting that her country was a party to the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change, said that there was a need for greater cooperation and complementarity in activities relating to those conventions, particularly at the national level. | UN | 2 - السيدة زوبثيفيتش (كرواتيا) نوهت بأن بلدها طرف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وقالت إن ثمة حاجة لمزيد من التعاون والتكامل في الأنشطة المتصلة بهاتين الاتفاقيتين ولا سيما على الصعيد الوطني. |