"to those countries that" - Translation from English to Arabic

    • للبلدان التي
        
    • إلى البلدان التي
        
    • إلى تلك البلدان التي
        
    • على البلدان التي
        
    • لتلك البلدان التي
        
    • تجاه البلدان التي
        
    • ليشمل تلك البلدان التي
        
    • ليشمل البلدان التي
        
    International assistance to those countries that had undertaken economic reforms was of critical importance and must be continued. UN واختتمت قولها بأن المساعدة الدولية للبلدان التي بادرت بإدخال إصلاحات اقتصادية تكتسي أهمية حيوية ويجب مواصلتها.
    We shall contribute to those countries that would welcome assistance, and we look to an intensification of cooperation. UN وسوف نقدم إسهاماتنا للبلدان التي سترحب بمساعداتنا، ونحن نتطلع إلى تكثيف التعاون.
    We are grateful to those countries that have supported our proposal in principle. UN ونعرب عن تقديرنا للبلدان التي دعمت اقتراحنا مبدئياً.
    Selection and assessment teams are now going to those countries that provide a large number of police monitors. UN ويجري الآن إيفاد أفرقة للانتقاء والتقييم إلى البلدان التي توفّر عدداً كبيراً من مراقبي الشرطة.
    If nuclear explosions are becoming a thing of the past, we owe this fact to those countries that negotiated the Treaty in Geneva. UN وإذا كانت التفجيرات النووية أصبحت شيئاً يتعلق بالماضي فإننا ندين بذلك إلى البلدان التي تفاوضت بشأن حظر هذه التفجيرات في جنيف.
    It must be emphasized that the benefits of integration into the world economy will accrue only to those countries that have laid these requisite foundations. UN ويجب التأكيد على أن منافع الاندماج في الاقتصاد العالمي لن تعود إلا إلى تلك البلدان التي أرست هذه الأسس اللازمة.
    Furthermore, the protocol should not be limited only to those countries that already have full-scope safeguard agreements with the Agency. UN علاوة على ذلك، ينبغي ألا يقتصر البروتوكول على البلدان التي أبرمت بالفعل اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة.
    We are grateful to those countries that joined in the work of the Group of Friends United against Human Trafficking. UN ونحن ممتنون لتلك البلدان التي شاركت في أعمال مجموعة أصدقاء متحدين ضد الاتجار بالبشر.
    The agencies are also working as part of the United Nations Development Group to provide support and guidance to those countries that are voluntarily seeking to strengthen coherence. UN وتعمل الوكالات أيضا في إطار المجموعة الإنمائية لتوفير الدعم والتوجيه للبلدان التي تسعى إلى تعزيز الاتساق طواعية.
    We further welcome the support given through the resolution to those countries that wish to present a common country programme document to do so. UN كما نرحب بالدعم المقدم من خلال القرار للبلدان التي ترغب في تقديم وثيقة برنامج قطري مشترك لعمل ذلك.
    We plan to offer training opportunities to those countries that do not have their own training facilities for civilian personnel. UN ونعتزم تقديم فرص تدريبية للبلدان التي لا تملك مرافق تدريبية خاصة بها للأفراد المدنيين.
    I wish to express the group's sincere appreciation to those countries that have joined us in sponsoring the draft resolution. UN وأود أن أعرب عن صادق تقدير المجموعة للبلدان التي انضمت إلينا في تقديم مشروع القرار.
    Malta is grateful to those countries that have come forward to assist us in coping with this phenomenon. UN ومالطة تعرب عن امتنانها للبلدان التي هبت إلى مساعدتنا على تجاوز هذه الظاهرة.
    We are therefore grateful to those countries that continue to train our young people. UN لذا نعرب عن امتناننا للبلدان التي تواصل تدريب شبابنا.
    We would like to express our gratitude to those countries that voted in favour of our resolution and demonstrated principled and friendly support for Azerbaijan. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للبلدان التي صوتت مؤيدة قرارنا وأبدت دعما مبدئيا ووديا تجاه أذربيجان.
    We support the call made by many in this Assembly to those countries that have not done so to make every effort to achieve the agreed goals of ODA. UN ونؤيد الدعوة التي وجهها الكثيرون في هذه الجمعية إلى البلدان التي لم تبذل بعد كل الجهود للوفاء بالأهداف المتفق عليها للمساعدة الإنمائية الرسمية، أن تفعل ذلك.
    The Audit Services Branch sends reminders to those countries that have not submitted actual cost information. UN ويبعث فرع خدمات مراجعة الحسابات برسائل تذكير إلى البلدان التي لم تقدم المعلومات التي تتعلق بالتكاليف الفعلية.
    Phase 2 questionnaires are dispatched to those countries that indicated in phase 1 that they collect and compile or disseminate statistics or accounts in the specific subject area. UN وترسل استبيانات المرحلة الثانية إلى البلدان التي أشارت في الماضي إلى أنها تجمع وتصنف أو تنشر إحصاءات أو حسابات في مجال مواضيعي محدد.
    Japan sincerely hopes that this assistance through the United Nations to those countries that wish to promote and consolidate their democracies will contribute to the realization of a more peaceful and prosperous world. UN ويحدو اليابان خالص الأمل في أن تساهم هذه المساعدة التي نقدمها عبر الأمم المتحدة إلى تلك البلدان التي ترغب في تعزيز ديمقراطياتها على بناء عالم ينعم بالمزيد من السلم والرخاء.
    It must first be given to those countries that are dangerously close to the brink of relapsing into conflict. UN ويجب أن يمنح أولا إلى تلك البلدان التي تقترب بصورة خطيرة من حافة الانزلاق إلى أتون الصراع من جديد.
    We wish to pay tribute to those countries that have decided to put an end to the production of mines. UN ونود أن نثني على البلدان التي قررت وضع حد ﻹنتاج اﻷلغام.
    In this context, I should like to express on behalf of the Government of the Republic of Moldova deep gratitude to those countries that have supported our initiative. UN وفي هذا السياق، وبالنيابة عن حكومة جمهورية مولدوفا، أود أن أعرب عن الامتنان العميق لتلك البلدان التي دعمت مبادرتنا.
    But the revolution will continue to be indifferent, and even cruel, to those countries that decide simply to ignore it or let it pass by. UN ولكن الثورة ستظل غير مبالية أو حتى قاسية تجاه البلدان التي تقرر ببساطة تجاهلها أو التغاضي عنها.
    On financing, he called for the Working Group to recommend to the Conference to consider extending funding for the Quick Start Programme so that the momentum gained could be broadened to those countries that had yet to receive such funding. UN وفيما يتعلق بالتمويل، دعا الممثل الفريق العامل إلى توصية المؤتمر بالنظر في تمديد تمويل برنامج البداية السريعة كي يتسنى توسيع نطاق الزخم المكتسب ليشمل تلك البلدان التي لم تحصل بعد على التمويل.
    First, the activities described in the Human Security Newsletters could be expanded to those countries that are not clear about the objectives and intentions of the concept of human security. UN أولا، يمكن توسيع نطاق الأنشطة المبينة في نشرة الأمن البشري ليشمل البلدان التي ليست لديها فكرة واضحة عن أهداف ومقاصد مفهوم الأمن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more