"to those countries which" - Translation from English to Arabic

    • للبلدان التي
        
    • إلى البلدان التي
        
    • إلى تلك البلدان التي
        
    • لتلك البلدان التي
        
    The worst is that it gives serious arguments to those countries which aspire to possessing weapons of mass destruction. UN والأدهى أنه يمنح مبررات خطيرة للبلدان التي تطمح إلى امتلاك أسلحة الدمار الشامل.
    The two organizations are also working together to provide support to those countries which require it in the context of the ratification and implementation of the Convention. UN كما أن المنظمتين تعملان معا لتوفير الدعم للبلدان التي تطلبه في سياق تصديق وتنفيذ الاتفاقية المذكورة.
    :: To grant more generous development assistance, particularly to those countries which are genuinely applying their resources to poverty reduction. UN :: منح مساعدة إنمائية أكثر سخاء، ولا سيما للبلدان التي تسخر مواردها حقا لتخفيف حدة الفقر.
    Member States should be encouraged and assisted to transfer unemployed stocks of equipment to those countries which faced difficulties in that area. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء ومساعدتها على نقل المخزون من المعدات غير المستعملة إلى البلدان التي تواجه صعوبات في ذلك المجال.
    The first appeal is addressed to those countries which possess the technical and financial capabilities essential for our task. UN فالنداء اﻷول يوجه إلى البلدان التي تملك القدرات التقنية والمالية الضرورية ﻷداء مهمتنا.
    The benefits of space exploration should not be available only to those countries which possessed advanced technology; international cooperation in that area was required, first of all to meet the requirements of developing countries, since the appropriate use of outer space could open broad possibilities for ensuring the sustainable economic development of all countries. UN وينبغي أن لا تكون فوائد استكشاف الفضاء متاحة فقط إلى تلك البلدان التي تمتلك التكنولوجيا المتطورة؛ ذلك أن التعاون الدولي في ذلك المجال مطلوب، في البداية لتلبية احتياجات البلدان النامية، نظرا إلى أنه يمكن لاستخدام الفضاء الخارجي أن يوجد إمكانات واسعة لضمان التنمية الاقتصادية المستدامة لجميع البلدان.
    Indigenous medicine alone is an enormous asset to those countries which choose to respect and protect it, with a global value of many millions of dollars. UN فالدواء التقليدي وحده لدى هذه الشعوب يشكل مزية كبيرة لتلك البلدان التي تعمد إلى احترامه وحمايته، وتبلغ قيمته العالمية ملايين كثيرة من الدولارات.
    IMF had a programme of financial sector assistance, which was purely of assistance to those countries which had requested them. UN ويضطلع صندوق النقد الدولي ببرنامج لمساعدة القطاع المالي وهو برنامج لا يقدم المساعدة إلا للبلدان التي تطلبها.
    Here I would like to express my appreciation and gratitude to those countries which have been cooperating with us in this matter. UN وهنا أود أن أعرب عن تقديري وامتناني للبلدان التي تعاونت معنا في هذا الموضوع.
    IMF had a programme of financial sector assistance, which was purely of assistance to those countries which had requested them. UN ويضطلع صندوق النقد الدولي ببرنامج لمساعدة القطاع المالي وهو برنامج لا يقدم المساعدة إلا للبلدان التي تطلبها.
    He also expressed appreciation to those countries which had made contributions and enquired about the status of the trust fund. UN وأعرب أيضا عن تقديره للبلدان التي قدمت تبرعات وسأل عن حالة الصندوق الاستئماني.
    They expressed appreciation to those countries which had rendered assistance to alleviate the impact of refugees in neighbouring countries. UN وأعربوا عن تقديرهم للبلدان التي قدمت المساعدة للتخفيف من أثر اللاجئين في البلدان المجاورة.
    IMF had a programme of financial sector assistance, which was purely of assistance to those countries which had requested them. UN ويضطلع صندوق النقد الدولي ببرنامج لمساعدة القطاع المالي وهو برنامج لا يقدم المساعدة إلا للبلدان التي تطلبها.
    CARICOM expresses appreciation to those countries which have provided assistance in these areas. UN وتعرب الجماعة الكاريبية عن تقديرها للبلدان التي قدمت المساعدة في هذين الميدانين.
    Rwanda was particularly grateful to those countries which had contributed troops to the operation. UN وقال المتحدث إن رواندا ممتنة بشكل خاص للبلدان التي أسهمت بتقديم قوات للعملية.
    Special attention should be given to those countries which, despite an adverse external financial situation, had continued to meet their obligations in a timely manner. UN ويجب إيلاء اعتبار خاص للبلدان التي استمرت في الوفاء بالتزاماتها في موعدها وذلك رغم الحالة المالية الخارجية السيئة.
    On the other hand, my Government has expressed its appreciation to those countries which continue to observe the nuclear-testing moratoriums they have declared. UN ومن جانب آخر، أعربت حكومتي عن تقديرها للبلدان التي تواصل التقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية الذي أعلنت عنه.
    As to an update on the implementation of the Committee's decision, the representative stated that an expert working group had submitted its report to the government on the modalities and budget of initiating proceedings and that this report had been sent to those countries which had expressed their willingness to assist Senegal. UN وعن آخر التطورات المستجَدة بخصوص تنفيذ قرار اللجنة، أشار ممثل الدولة الطرف إلى أن فريقاً عاملاً يتألف من خبراء قدم تقريره إلى الحكومة بشأن أساليب بدء الإجراءات والميزانية اللازمة لذلك، وأن هذا التقرير قد قُدِّم إلى البلدان التي كانت قد أعربت عن استعدادها لمساعدة السنغال.
    As to an update on the implementation of the Committee's decision, the representative stated that an expert working group had submitted its report to the government on the modalities and budget of initiating proceedings and that this report had been sent to those countries which had expressed their willingness to assist Senegal. UN وعن آخر التطورات المستجَدة بخصوص تنفيذ قرار اللجنة، أشار ممثل الدولة الطرف إلى أن فريقاً عاملاً يتألف من خبراء قدم تقريره إلى الحكومة بشأن أساليب بدء الإجراءات والميزانية اللازمة لذلك، وأن هذا التقرير قد قُدِّم إلى البلدان التي كانت قد أعربت عن استعدادها لمساعدة السنغال.
    As to an update on the implementation of the Committee's decision, the representative stated that an expert working group had submitted its report to the Government on the modalities and budget of initiating proceedings and that this report had been sent to those countries which had expressed their willingness to assist Senegal. UN وعن آخر التطورات المستجدة بخصوص تنفيذ قرار اللجنة، أشار ممثل الدولة الطرف إلى أن فريقاً عاملاً يتألف من خبراء قدم تقريره إلى الحكومة بشأن أساليب بدء الإجراءات والميزانية اللازمة لذلك، وأن هذا التقرير قد قُدِّم إلى البلدان التي كانت قد أعربت عن استعدادها لمساعدة السنغال.
    As to an update on the implementation of the Committee's decision, the representative stated that an expert working group had submitted its report to the Government on the modalities and budget of initiating proceedings and that this report had been sent to those countries which had expressed their willingness to assist Senegal. UN وعن آخر التطورات المستجدة بخصوص تنفيذ قرار اللجنة، أشار ممثل الدولة الطرف إلى أن فريقاً عاملاً يتألف من خبراء قدم تقريره إلى الحكومة بشأن أساليب بدء الإجراءات والميزانية اللازمة لذلك، وأن هذا التقرير قد قُدِّم إلى البلدان التي كانت قد أعربت عن استعدادها لمساعدة السنغال.
    68. Finally, she appealed to those countries which had not already done so to submit their national reports promptly so that their points of view and experiences could be drawn upon in the formulation of documents for the Conference, and said that the secretariat would welcome further views, particularly regarding ways of ensuring implementation of the recommendations at the country level. UN ٦٨ - ووجهت في ختام كلمتها نداء إلى تلك البلدان التي لم تتقدم بالفعل بتقاريرها الوطنية بأن تفعل ذلك على وجه السرعة حتى يمكن الاعتماد على آرائها وتجاربها في صياغة وثائق للمؤتمر، وقالت إن اﻷمانة سترحب بأي آراء أخرى، ولاسيما فيما يتعلق بطرق ضمان تنفيذ التوصيات على الصعيد القطري.
    CARICOM expresses appreciation to those countries which have in the past provided assistance in this area. UN وتعرب الجماعة الكاريبية عن تقديرها لتلك البلدان التي قدمت المساعدة سابقا في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more