"to three years in" - Translation from English to Arabic

    • إلى ثلاث سنوات
        
    • بالسجن ثلاث سنوات
        
    • وثلاث سنوات
        
    Adopt a more strategic approach to agenda-setting, planning two to three years in advance UN اعتماد نهج أكثر اتساقا بالاستراتيجية في وضع جدول الأعمال، بالتخطيط مسبقا لسنتين إلى ثلاث سنوات
    Disinformation under article 62 is punishable by up to three years in prison. UN وتخضع إشاعة المعلومات الخاطئة بموجب المادة 62 من نفس القانون لعقوبة السجن لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات.
    Article 142 punishes acts of discrimination violating the equality of citizens with up to three years in prison. UN وتعاقب أحكام المادة 142 على أفعال التمييز التي تنتهك مبدأ تساوي المواطنين بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Dissemination of statements that could be interpreted as endangering national security could be punished by up to three years in prison. UN فمن الممكن أن يواجَه نشر البيانات التي قد تُفسَّر على أنها تهدد الأمن الوطني بعقوبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    The driver was fined $25,000 and was sentenced to three years in prison. UN وتم تغريم السائق 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة وحكم عليه بالسجن ثلاث سنوات.
    It was further reported that any foreign national who married an Iranian woman without such prior authorization was subject to one to three years in prison. UN وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    Her sentence was reduced from seven years to three years in prison. UN وخُفف الحكم من السجن لمدة سبع سنوات إلى ثلاث سنوات.
    The length of waiting varies according to priority and urgency, ranging from immediate allocation in the case of eviction of two to three years in non-urgent cases. UN وتتفاوت مدة الانتظار تبعا للأولويات والحالات العاجلة وتتراوح بين تخصيص المساكن فورا في حالات الطرد وبين سنتين إلى ثلاث سنوات للحالات غير العاجلة.
    If the duel results in death or permanent incapacity, the penalty shall be detention for a term of three to seven years in the first case and one to three years in the second case. UN إذا أفضت المبارزة إلى الموت أو إلى تعطيل دائم كانت العقوبة في الحالة الأولى الاعتقال من ثلاث إلى سبع سنوات وفي الحالة الثانية الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات.
    Many of the prisoners, both male and female, had spent up to three years in detention, in substandard conditions, the majority of them without any official charges brought against them yet. UN ولقد قضى العديد من السجناء سواء من الذكور أو اﻹناث مدة تصل إلى ثلاث سنوات في السجن في ظروف لا تليق، ولم توجه التهم حتى اﻵن ﻷغلبيتهم.
    Anyone who subjects a person to any form of torture prohibited by law in order to extract a confession to or information about a crime shall be subject to a penalty of from six months to three years in prison. UN `1` من سام شخصاً أي نوع من أنواع التعذيب لا يجيزها القانون بقصد الحصول على إقرار بجريمة أو على معلومات بشأنها عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    In addition, water and fertilizer would be applied for a total of five years in the oil lake areas, and for two and a half to three years in the oil trench, pipeline and spill areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُستخدم المياه والمخصبات خلال ما مجموعه خمس سنوات في مناطق البحيرات النفطية، ولفترة سنتين ونصف السنة إلى ثلاث سنوات في مناطق الخنادق النفطية وخطوط الأنابيب والانسكابات النفطية.
    Anyone who illegally batters a person in order to extract a confession to, or information about, an offence shall be liable to a penalty of from three months to three years in prison. UN من سلم شخصاً ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة منه في الحصول على إقرار عن جريمة أو على معلومات بشـأنها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    70. According to article 391 of the Criminal Code, anyone who subjects a person to a beating of a severity not permitted by law in order to extract a confession to an offence or information relating thereto shall face a penalty of from three months to three years in prison. UN 70- ونصت المادة 391 من قانون العقوبات على من سام شخصاً ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة في الحصول على إقرار عن جريمة أو على معلومات بشأنها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    12. Anyone who beats a person with a degree of severity is not permitted by law, in order to extract a confession to, or information about, an offence, shall be subject to a penalty of from three months to three years in prison. UN 12- من سام شخصاً ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة منه في الحصول على إقرار عن جريمة أو على معلومات بشأنها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    20. The penalty shall be a term of from three months to three years in prison, if the offence is committed at night, or by means of breaking and entering, physical violence, or the use of weapons, or if it is committed by a number of persons acting in concert. UN 20- ويقضى بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات إذا وقع الفعل ليلاً أو بواسطة الكسر أو العنف على الأشخاص أو باستعمال السلاح أو ارتكبه عدة أشخاص مجتمعين.
    " 1. Any public official who, acting in his official capacity, enters a person's home or an annex thereto in circumstances not permitted by law shall, without prejudice to the applicable rules, face a penalty of from three months to three years in prison. UN " 1- كل موظف يدخل بصفة كونه موظفاً منزل أحد الناس أو ملحقات المنزل في غير الحالات التي ينص عليها القانون، ودون مراعاة الأصول التي يفرضها، يُعاقب بالحبس من ثلاثةِ أشهر إلى ثلاث سنوات.
    " 1. Anyone who batters a person with a degree of force that is not permitted by law in order to extract a confession to, or information about, an offence shall be subject to a penalty of from three months to three years in prison. UN " 1- من سام شخصاً ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة منه في الحصول على إقرار عن جريمة أو على معلومات بشـأنها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Both accused were convicted and sentenced to three years in prison with hard labour. UN وأدينَ المتهمان وحُكم عليهما بالسجن ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة.
    It envisages imprisonment of three months to three years in cases of denial of genocide, war crimes, crimes against humanity and other crimes under international law. UN وينص المشروع على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات في قضايا إنكار وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وأي جرائم أخرى بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more