"to tighten" - Translation from English to Arabic

    • لتشديد
        
    • إلى تشديد
        
    • لإحكام
        
    • إلى إحكام
        
    • على تشديد
        
    • أجل تشديد
        
    • على إحكام
        
    • بتشديد
        
    • في تشديد
        
    • لتضييق
        
    • تقضي بممارسة الصرامة في
        
    • إلى التشدد في
        
    • ليشد
        
    Several Governments have taken steps to tighten visa and border controls. UN واتخذ عدد كبير من الحكومات خطوات لتشديد ضوابط التأشيرات والحدود.
    Several Governments have taken steps to tighten visa and border controls. UN واتخذ عدد كبير من الحكومات خطوات لتشديد ضوابط التأشيرات والحدود.
    Thus, the FATF review mechanism enjoys strong global political support to tighten anti-money-laundering systems. UN ولذلك تتمتع آلية الاستعراض التابعة للفرقة بتأييد سياسي عالمي قوي لتشديد نظم مكافحة غسل الأموال.
    The camp leadership maintains that such measures are intended to tighten control in preparation for their relocation, something they have repeatedly resisted. UN وتؤكد قيادة المخيم أن تلك التدابير تهدف إلى تشديد الرقابة على النازحين تمهيدا لنقلهم، وهو ما قاوموه باستمرار.
    Far from ending the blockade, every year the United States adopts new laws, measures and provisions to tighten it. UN وبدلا من أن تنهي الحصار، تعتمد الولايات المتحدة ،كل سنة، قوانين وتدابير وترتيبات لإحكام هذا الحصار.
    A process of environmental reform, as outlined in the Environmental Policy framework Paper which aims to tighten environmental management, policy and legislation in the country has started. UN فقد بدأت كينيا عملية للإصلاح البيئي، على النحو الوارد في الورقة الإطارية للسياسة البيئية التي تهدف إلى إحكام الإدارة البيئية وسياستها وتشريعاتها في البلد.
    The United Nations strongly protested these incidents to the Israeli authorities, urging them to tighten control over the personnel in the area. UN وقد احتجت اﻷمم المتحدة بشدة على هذه الحوادث لدى السلطات الاسرائيلية، وحثتها على تشديد الرقابة على اﻷفراد بالمنطقة.
    Generally, organizations are increasing systems to tighten financial controls. UN وبوجه عام، تقوم المنظمات بزيادة النظم لتشديد الضوابط المالية.
    Canada is also a leading proponent of the Kimberley Process, aimed at creating an international certification scheme to tighten controls over the trade in rough diamonds and to prevent conflict diamonds from reaching legitimate markets. UN وكندا نصير رائد أيضا لعملية كمبرلي التي تهدف إلى إنشاء نظام دولي لإصدار الشهادات لتشديد الرقابة على التجارة في الماس الخام ومنع ماس تأجيج الصراعات من الانتشار في الأسواق غير المشروعة.
    Audits identified serious problems in field operations and management took measures to tighten administrative and financial controls. UN وأظهرت مراجعة الحسابات مشاكل جسيمة في ميدان العمليات الميدانية. واتخذت الإدارة تدابير لتشديد الضوابط الإدارية والمالية.
    In addition, Sri Lanka had enacted legislation to tighten the laws against offenders. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سنت سري لانكا تشريعات لتشديد القوانين التي تستهدف مرتكبي ذلك الجرم.
    Information should be provided on any measures taken to tighten controls in order to prevent the recurrence of such fraud. UN وينبغي توفير معلومات عن أي تدابير اتخذت لتشديد الضوابط بغرض الحيلولة دون تكرار حدوث هذا التزييف.
    In order to prepare for a fiscal response to a future downturn in the next millennium, the authorities appear to be prepared to tighten fiscal policy to reduce structural budget deficits during a possible slowdown now. UN وبغية اﻹعداد لاستجابة مالية ﻷي هبوط آجل في اﻷلفية المقبلة، يبدو أن السلطات تحضر لتشديد قبضة السياسة المالية من أجل تخفيض حالات العجز الهيكلي في الميزانية خلال ركود يمكن أن يحدث اﻵن.
    I further call on regional and international partners to tighten the regulations by which economic actors in their countries engage in illicit exploitation of natural resources in the Democratic Republic of the Congo. UN وأدعو كذلك الشركاء الإقليميين والدوليين إلى تشديد الأنظمة التي تقوم من خلالها الجهات الفاعلة الاقتصادية في بلدانهم بالاشتراك في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Lebanese Armed Forces continue to seek to tighten control along the border to the best of its abilities, notwithstanding the difficulties, including of terrain, involved. UN وواصل الجيش اللبناني سعيه إلى تشديد المراقبة على طول الحدود بأقصى إمكاناته رغم الصعوبات القائمة، بما في ذلك تضاريس المنطقة.
    Subsequent to the study, a series of legislative measures to tighten the control of exports were taken. UN وبعد الدراسة اتخذت مجموعة من التدابير التشريعية لإحكام الرقابة على الصادرات.
    The Lebanese Armed Forces have sought to tighten control along the border through the temporary deployment of a special unit to the northern border in the area of Wadi Khaled to enforce additional controls. UN وسعى الجيش اللبناني إلى إحكام السيطرة على طول الحدود من خلال نشر مؤقت لوحدة خاصة على الحدود الشمالية في منطقة وادي خالد لفرض ضوابط إضافية.
    They will also urge Member States to tighten enforcement of existing sanctions until the Libyan Arab Jamahiriya complies fully with its obligations. UN وستحث أيضا الدول اﻷعضاء على تشديد تنفيذ الجزاءات القائمة إلى حين امتثال الجماهيرية العربية الليبية تماما لالتزاماتها.
    The Financial Services Commission is currently taking steps to amend the aforementioned Act to tighten controls on proliferation financing. UN وتتخذ لجنة الخدمات المالية حاليا خطوات لتعديل القانون المذكور من أجل تشديد الرقابة على تمويل الانتشار.
    Calls on parliaments to urge their respective governments to tighten controls of goods passing through their territory; UN 11 - تطلب إلى البرلمانات أن تحث حكومات كل منها على إحكام الضوابط على السلع التي تمر عبر أراضيها؛
    In response, in 2003, the Central Bank started to tighten its monetary policy, together with the implementation of a flexible domestic petroleum pricing mechanism. UN ولهذا قام المصرف المركزي في عام 2003 بتشديد قبضته على السياسات النقدية، وبتطبيق آلية مرنة لتحديد الأسعار المحلية للنفط.
    The stock response in many parts of the world ridden by the current debt crisis has been to tighten the strings around development spending. UN والاستجابة في أجزاء عديدة من العالم التي تعاني من أزمة الدين الراهنة تمثلت في تشديد القيود على الإنفاق الإنمائي.
    Promises to disarm were generally accompanied by new proposals to tighten access to nuclear energy. UN وكانت الوعود بنزع السلاح ترفق عادة بمقترحات جديدة لتضييق إمكانيات الوصول إلى الطاقة النووية.
    The Board made recommendations to tighten financial management, improve business planning and strengthen project management. UN وقدم المجلس توصيات تقضي بممارسة الصرامة في الإدارة المالية، وتحسين تخطيط الأعمال، وتعزيز إدارة المشاريع.
    Members of the Council emphasized that continued efforts to tighten existing Security Council sanctions against UNITA remain one of the keys to helping establish conditions for resumption of political dialogue. UN وشدد أعضاء المجلس على أن مواصلة الجهود الرامية إلى التشدد في تطبيق الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على يونيتا تظل إحدى الوسائل الرئيسية للمساعدة على تهيئة الظروف الملائمة لاستئناف الحوار السياسي.
    TK. You should get somebody to tighten it up, and then- Open Subtitles ‫تي كي ‫عليكِ الحصول على شخص ليشد البطارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more