"to torture victims" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا التعذيب
        
    • إلى ضحايا التعذيب
        
    • على ضحايا التعذيب
        
    • ضحايا التعذيب إلى
        
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    To be admissible, a project must provide direct or indirect aid to torture victims or their family members. UN ولكي يُقبل المشروع، يجب أن يقدم مساعدة مباشرة أو غير مباشرة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتكون الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم مساعدة مباشرة إلى ضحايا التعذيب.
    14. It is important that the work of the non-governmental organizations providing direct humanitarian assistance to torture victims should be better known and recognized. UN 14- ومن المهم تحسين التعريف وزيادة الاعتراف بالعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدات إنسانية مباشرة إلى ضحايا التعذيب.
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتعطى الأسبقية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    The Fund can only give aid to torture victims within the limits of the financial resources at its disposal. UN لا يستطيع الصندوق أن يوفر لضحايا التعذيب إلا في حدود الموارد المالية المتوفرة له.
    In view of this, the Committee urges the State party to repeal any amnesty for torture or ill-treatment and to provide it with detailed information on the redress granted to torture victims in Casamance. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع حالات العفو عن أفعال التعذيب أو سوء المعاملة وتزويدها بمعلومات مفصلة عن التعويض المقدم لضحايا التعذيب في كازامانس.
    Without an increased level of funding, the Fund will not be in a position to respond adequately to torture victims of any new crisis, while at the same time continuing to secure long-term assistance to previously identified victims. UN ودون زيادة مستوى التمويل، لن يكون الصندوق في وضع يمكنه من أن يستجيب على نحو كاف لضحايا التعذيب في أي أزمة جديدة، وأن يواصل في الوقت نفسه تأمين المساعدة الطويلة الأجل للضحايا الذين سبق تحديدهم.
    In view of this, the Committee urges the State party to repeal any amnesty for torture or ill-treatment and to provide it with detailed information on the redress granted to torture victims in Casamance. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع حالات العفو عن أفعال التعذيب أو سوء المعاملة وتزويدها بمعلومات مفصلة عن التعويض المقدم لضحايا التعذيب في كازامانس.
    The Government of New Zealand reserves the right to award compensation to torture victims referred to in article 14 only at the discretion of the Attorney-General of New Zealand. UN تحتفظ نيوزيلندا بالحق في عدم منح تعويضات لضحايا التعذيب المشار إليهم في المادة 14 إلا حسب السلطة التقديرية للنائب العام لنيوزيلندا.
    4. Relations with the main sources of funding for assistance to torture victims UN 4 - العلاقة مع مصادر التمويل الرئيسية في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب
    This data enables us to measure the impact of the direct help provided by the Fund to torture victims and their relatives throughout the world. UN وهذه المعلومات تمكِّن أيضا من قياس آثار المساعدة المباشرة المقدمة من الصندوق إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في كافة أنحاء العالم.
    Assistance to torture victims requires urgent interventions to provide medical aid or attention and to denounce abusive situations with a view to preventing further torture or the deterioration of the state of health of the person concerned. UN وتقتضي المساعدة المقدمة إلى ضحايا التعذيب تدخلات عاجلة لتوفير الرعاية والإسعافات الطبية الأولية والتنديد بالحالات التي تنطوي على الأذى بغية منع وقوع مزيد من التعذيب أو الحيلولة دون تدهور الوضع الصحي للشخص المعني.
    But support to torture victims also requires a more long-term assistance, which must be multidimensional and interdisciplinary. UN ولكن الدعم المقدم إلى ضحايا التعذيب يقتضي كذلك مزيدا من المساعدة طويلة الأجل، والتي يجب أن تكون متعددة الأبعاد ومتداخلة التخصصات.
    The Board wishes to inform the Commission that at present it does not possess the means of realistically assessing the needs for assistance to torture victims in the coming years. UN ويرغب المجلس في إحاطة اللجنة علماً بأنه لا يملك حتى هذا التاريخ الوسائل التي تسمح له بإجراء تقييم واقعي للاحتياجات في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب خلال السنوات المقبلة.
    Restitution does not apply to torture victims as the suffering inflicted cannot be taken away. UN وجبر الضرر لا ينطبق على ضحايا التعذيب حيث إن المعاناة التي عاناها هؤلاء لا يمكن تخليصهم منها.
    He expressed his concern at the steady increase in requests for financing, the result of a growing need for assistance to torture victims and limited available sources of funding worldwide. UN وأعرب عن قلقه إزاء الارتفاع المستمر في طلبات التمويل الناتج عن زيادة احتياجات ضحايا التعذيب إلى المساعدة، في الوقت الذي لا تكفي فيه مصادر التمويل المتاحة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more