"to trafficking in human beings" - Translation from English to Arabic

    • بالاتجار بالبشر
        
    • إلى الاتجار بالبشر
        
    • بالاتجار بالأشخاص
        
    • على الاتجار بالبشر
        
    • بالاتجار في البشر
        
    Please provide detailed information on cases where persons were convicted of crimes related to trafficking in human beings and smuggling of migrants. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الحالات التي أدين فيها أشخاص بجرائم تتعلق بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    Statistical data on the number of convictions for crimes linked to trafficking in human beings UN بيانات إحصائية عن عدد الإدانات على جرائم متصلة بالاتجار بالبشر
    Therefore the information below applies both to trafficking in human beings and to forced labour. UN وبالتالي، تتعلق المعلومات الواردة أدناه بالاتجار بالبشر وأعمال السخرة معاً.
    In that regard, article 106 protects the equality of citizens, protecting their rights and freedoms; article 175 refers to trafficking in human beings and slavery; and article 177 deals with illegal transfer of persons across the State borders. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 106 على صون المساواة بين المواطنين، وحماية حقوقهم وحرياتهم؛ وتشير المادة 175 إلى الاتجار بالبشر والاسترقاق؛ وتتناول المادة 177 النقل غير القانوني للأشخاص عبر حدود الدولة.
    One special focus of these training courses was the effort to integrate sensitisation to trafficking in human beings into the training programmes of the police and the judiciary of the entire region. UN وإحدى النقاط التي تم التركيز عليها بصفة خاصة في هذه الدورات التدريبية هي الجهود المبذولة لإدماج عملية التوعية بالاتجار بالأشخاص في البرامج التدريبية للعاملين في الشرطة والقضاء في المنطقة برمتها.
    It should be mentioned in this connection that the provision of the second paragraph of Article 226 of the General Penal Code can apply to trafficking in human beings when its conditions are met regarding deprivation of freedom for a long period of time, or of deprivation of freedom for motives of profit. UN وينبغي في هذا الصدد أن نذكر أن الحكم الوارد في الفقرة الثانية من المادة 226 من قانون العقوبات العام يمكن أن يطبق على الاتجار بالبشر عندما تستوفى شروطه فيما يتعلق بالحرمان من الحرية فترة زمنية طويلة أو الحرمان من الحرية بدافع الربح.
    The goal of the Programme is to address, in a complex, consistent and systematic manner and on the national level, problems related to trafficking in human beings and the prevention and control of prostitution. UN أما هدف البرنامج فهو العمل بطريقة متكاملة ومتسقة ومنهجية على التصدي على الصعيد الوطني لمعالجة المشاكل المتصلة بالاتجار في البشر ومنع ومكافحة البغاء.
    Crime related to trafficking in human beings is decreasing in the Republic of Macedonia as compared to the previous years. UN يتناقص عدد الجرائم المرتبطة بالاتجار بالبشر في جمهورية مقدونيا مقارنة بالعام الماضي.
    The delegation also provided many other details of the domestic legal framework in relation to trafficking in human beings. UN وقدّم الوفد كذلك تفاصيل أخرى كثيرة عن الإطار القانوني المحلي المتعلق بالاتجار بالبشر.
    Within this framework, issues related to trafficking in human beings may be discussed in the classroom, so as to raise the awareness of pupils on the scourge of trafficking. UN وضمن هذا الإطار، يمكن مناقشة القضايا المتصلة بالاتجار بالبشر في صفوف المدارس قصد إذكاء وعي الطلاب بهذه الآفة.
    An e-mail account has been created to receive information relating to trafficking in human beings. UN واستحدث عنوان بريد إلكتروني لتلقي المعلومات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Out of this number of calls, 3,204 calls were not directly related to trafficking in human beings only and 13 per cent of them were related to reports on disappearances of persons of age in peacetime. UN ومن هذا العدد من المكالمات، تلقت منظمة أسترا 204 3 مكالمات غير مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالاتجار بالبشر وحده، وتعلقت نسبة 13 في المائة من المكالمات بتقارير عن اختفاء أشخاص بالغين في وقت السلم.
    In cases not related to trafficking in human beings, " Astra " intervened by providing contacts and logistic support. UN وتدخلت منظمة " أسترا " في الحالات غير المرتبطة بالاتجار بالبشر عن طريق توفير عناوين الاتصال والدعم اللوجستي.
    16. The Committee regrets the increase in the number of reported crimes related to trafficking in human beings. UN 16- وتأسف اللجنة لارتفاع عدد الجرائم المبلغ عنها والمتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The law enforcement agencies coordinate with civil society organizations, lawyers, prosecutors, community leaders and the media to raise general awareness on the laws relating to trafficking in human beings, in providing relief to victims of trafficking and in establishing shelters for them. UN وتنسّق وكالات إنفاذ القانون مع منظمات المجتمع المدني والمحامين والمدّعين العامين وقادة المجتمع ووسائط الإعلام لإذكاء الوعي العام بالقوانين المتصلة بالاتجار بالبشر وإغاثة ضحاياه وتوفير أماكن لإيوائهم.
    Effective reaction to offences related to trafficking in human beings. UN 5 - التصرف بطريقة فعالة إزاء الجرائم المتصلة بالاتجار بالبشر.
    4. Turning to trafficking in human beings, he said that the Internal Security Programme contained actions related to prevention, awareness-raising and training. UN 4 - وانتقل إلى الاتجار بالبشر وقال إن برنامج الأمن الداخلي يتضمن إجراءات تتصل بالمنع وإذكاء الوعي والتدريب.
    93. In recent years much attention has been rightly paid to trafficking in human beings. UN 93- وفي السنوات الأخيرة، وُجه اهتمام كبير عن حق إلى الاتجار بالبشر.
    With the implementation of the Victim Protection Directive, victims of offences related to trafficking in human beings are also granted temporary residence permits regardless of whether their presence on German territory was legal, temporarily tolerated or illegal up to that point. UN وفي ظل تنفيذ الأمر التوجيهي المتعلق بحماية الضحايا، يراعي أن ضحايا الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص تمنح تصاريح بالإقامة المؤقتة، بصرف النظر عما إذا كان وجودها بإقليم ألمانيا قانونيا، أو مقبولا بشكل مؤقت، أو غير قانوني إلى هذا الحد.
    (i) Amendments to the Criminal Code and the introduction of a new article 147, paragraph 2, of the Criminal Code, expanding criminal liability in relation to trafficking in human beings. UN (ط) إدخال تعديلات على القانون الجنائي وإدراج فقرة جديدة 2 في المادة 147 من القانون الجنائي لتوسيع نطاق المسؤولية الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    National legislation should view forced labour in a global context incorporating criminalization of different forms of forced labour not limited to trafficking in human beings and specifically including bonded labour and other slaverylike practices. UN :: ينبغي للتشريعات الوطنية أن تنظر إلى العمل القسري في سياق شامل يدمج تجريم مختلف أشكال العمل القسري غير المقتصرة على الاتجار بالبشر ويتضمن، تحديداً، العمل الاستعبادي وغيره من الممارسات الشبيهة بالرق.
    14. While appreciating the importance that the State party is attributing to dissemination and awareness-raising activities, the Committee is concerned that these have been limited to trafficking in human beings and that the Optional Protocol has not been sufficiently promoted and disseminated. UN 14- بالرغم من تقدير اللجنة لما توليه الدولة الطرف من أهمية لأنشطة النشر والتوعية، فإنها قلقة لاقتصار هذه الأنشطة على الاتجار بالبشر ولعدم الترويج للبروتوكول الاختياري ونشره بصورة كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more