"to train teachers" - Translation from English to Arabic

    • لتدريب المعلمين
        
    • لتدريب المدرسين
        
    • وتدريب المعلمين
        
    • إلى تدريب المعلمين
        
    • إلى تدريب المدرسين
        
    • التدريب للمدرسين
        
    • لتدريب أساتذة
        
    • على تدريب المعلمين
        
    • بتدريب المدرسين
        
    • لتدريب مدرسي
        
    Schools have reopened in all parts of the country and programmes to train teachers have been launched. UN إذ افتتحت المدارس من جديد في جميع أرجاء البلد، كما شُرع في برامج لتدريب المعلمين.
    In that regard, we established a fund to support local schools and a programme to train teachers who are employed in the public schools. UN وفي ذلك الصدد، أنشأنا صندوقا لدعم المدارس المحلية وبرنامجاً لتدريب المعلمين الذين يعملون في المدارس العامة.
    Training of trainers' workshops were conducted to train teachers on the utilization of these stories in actual classroom situations. UN وفي إطار تدريب المدربين، نظمت حلقات عمل لتدريب المدرسين على استخدام هذه القصص في بيئات القاعات الدراسية الفعلية.
    She also wished to hear about any efforts to train teachers in a gender perspective and human rights. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف عن الجهود المبذولة لتدريب المدرسين على المنظور الجنساني وحقوق الإنسان.
    It had rehabilitated six schools in the camps to accommodate the sudden return of Western Saharan students from Libya and to train teachers in curriculum development and pedagogy. UN وقامت بإصلاح ست مدارس في المخيمات لاستيعاب العودة المفاجئة للتلامذة من أبناء الصحراء الغربية من ليبيا، وتدريب المعلمين على وضع المناهج الدراسية وأساليب التدريس.
    Since 2002, the Commission of Education of the APDH has been organizing Human Rights workshops oriented to train teachers and middle school children in the subject. UN وبدأت لجنة التثقيف التابعة للجمعية تنظم منذ عام 2002 حلقات عمل عن حقوق الإنسان ترمي إلى تدريب المعلمين وأطفال المدارس المتوسطة في هذا المجال.
    Additionally, the Committee notes the efforts of the State party to train teachers and police officers and to sensitize the media and the general public on child abuse. UN بالإضافة إلى ذلك تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تدريب المدرسين وضباط الشرطة وتحسيس وسائط الإعلام والجمهور عامة بقضايا الاساءة إلى الأطفال.
    1004. In accordance with article 28 of the Convention, the Committee encourages the State party in its efforts to make free primary education available for all and to train teachers. UN ١٠٠٤- ووفقا للمادة ٨٢ من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف في جهودها لجعل التعليم الابتدائي المجاني متاحا للجميع وتوفير التدريب للمدرسين.
    For example, if a State party is failing to allocate sufficient funds to ensure compulsory and free quality education for all children, it will be unlikely to allocate funds to train teachers for children with disabilities or to provide for the necessary teaching aids and transportation for children with disabilities. UN وعلى سبيل المثال، إذا لم تفلح دولة طرف في تخصيص موارد كافية لضمان التعليم الإجباري المجاني والمضمون الجودة لجميع الأطفال، فإنه من غير المرجح أن تخصص اعتمادات لتدريب أساتذة الطفل المعوق أو توفير أدوات المساعدة اللازمة ونقل الطفل المعوق.
    He also noted the initiatives of the State University of Education to train teachers, despite limited resources. UN ونوه أيضا بمبادرات الجامعة الحكومية للتربية لتدريب المعلمين على الرغم من محدودية الموارد.
    There was a programme to train teachers and students on how to proceed in cases of sexual harassment. UN ويوجد برانج لتدريب المعلمين والطلبة على كيفية التصرف في حالات التحرش الجنسي.
    Special care is being taken not only to train teachers in minority languages but also to maintain their professional skills at the highest levels. UN وتولى عناية خاصة لتدريب المعلمين باللغات اﻷقلية، لكن أيضاً للمحافظة على مهاراتهم المهنية في أعلى المستويات.
    In 1989, the Home Office had set up a department to train teachers in community and race relations. UN وفي عام ١٩٨٩، انشأت وزارة الداخلية ادارة لتدريب المعلمين في مجال العلاقات الطائفية والعنصرية.
    It also provides a sufficient amount of time to train teachers to teach all subjects in Estonian in current Russian-medium schools. UN كما يوفر قدرا كافيا من الوقت لتدريب المعلمين على تعليم جميع المواضيع باللغة اﻷستونية في المدارس المتوسطة التي توفر التعليم حاليا باللغة الروسية.
    It is proposed to expand the scope of the school breakfast programme, to promote nutritional education, and to implement programmes on an ongoing basis to train teachers to teach nutrition. UN ويُقترح توسيع نطاق برنامج الإفطار المدرسي، وتعزيز التثقيف التغذوي، وتنفيذ برامج جارية لتدريب المعلمين على تدريس علم التغذية.
    The representative replied that a non-sexist education law had been signed and that a seminar to train teachers in gender sensitivity had taken place. UN فأجابت الممثلة بأنه تم التوقيع على قانون للتعليم لا يحابي أيا من الجنسين ونظمت حلقة دراسية لتدريب المدرسين في مجال التوعية بحساسيات الجنسين.
    Had action been taken to increase the representation of women in the media, particularly as editors-in-chief? She enquired whether measures had been taken to train teachers regarding the equality of men and women and whether revision of textbooks and curricula had been made with gender issues in view. UN وهل تم اتخاذ إجراء لزيادة تمثيل المرأة في وسائط الإعلام, ولا سيما في منصب رئيس التحرير؟ وتساءلت عما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير لتدريب المدرسين فيما يتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل وإجراء تنقيح للكتب والمناهج الدراسية مع الأخذ في الاعتبار قضايا الجنسين.
    Under its current programme of assistance, UNFPA supports government efforts to train teachers and social workers to provide sexual education to adolescents and children attending the nation's school system and to produce reproductive health education materials for schools. UN وطبقا لبرنامج المساعدة الحالي، يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بدعم جهود الحكومة المبذولة لتدريب المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين على تقديم التوعية الجنسية إلى المراهقين والأطفال في المدارس، ولإنتاج وسائل للتوعية بالصحة الإنجابية في المدارس.
    Structures for special training and support of children with family, social, mobility and learning difficulties - children- victims of domestic violence, in particular - and to train teachers and parents with a view to facilitating child acceptance in their respective social and school environment. UN إقامة هياكل من أجل تدريب ودعم الأطفال الذين يعانون من صعوبات أسرية واجتماعية وحركية وتعليمية، لا سيما الذين يقعون ضحية العنف العائلي؛ وتدريب المعلمين والوالدين بغية تيسير قبول الأطفال في البيئة المجتمعية والمدرسية لكل منهم؛
    Under its current programme of assistance, UNFPA supports government efforts to train teachers and social workers, provide sexual education to adolescents and children attending the nation's school system and in the production of reproductive health education materials for schools in selected provinces. UN وفي إطار برنامجه الحالي للمساعدة، فإن الصندوق يدعم جهود الحكومات الرامية إلى تدريب المعلمين والمرشدين الاجتماعيين، وإلى توفير التثقيف الجنسي للمراهقين والأطفال المنتسبين إلى نظام المدارس الرسمية، وفي إنتاج المواد التعليمية في مجال الصحة الإنجابية للمدارس في مقاطعات مختارة.
    Additionally, the Committee notes the efforts of the State party to train teachers and police officers and to sensitize the media and the general public on child abuse. UN بالإضافة إلى ذلك تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تدريب المدرسين وضباط الشرطة وتحسيس وسائط الإعلام والجمهور عامة بقضايا الاساءة إلى الأطفال.
    75. In accordance with article 28 of the Convention, the Committee encourages the State party in its efforts to make free primary education available for all and to train teachers. UN ٥٧- ووفقا للمادة ٨٢ من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف في جهودها لجعل التعليم الابتدائي المجاني متاحا للجميع وتوفير التدريب للمدرسين.
    For example, if a State party is failing to allocate sufficient funds to ensure compulsory and free quality education for all children, it will be unlikely to allocate funds to train teachers for children with disabilities or to provide for the necessary teaching aids and transportation for children with disabilities. UN وعلى سبيل المثال، إذا لم تفلح دولة طرف في تخصيص موارد كافية لضمان التعليم الإجباري المجاني والمضمون الجودة لجميع الأطفال، فإنه من غير المرجح أن تخصص اعتمادات لتدريب أساتذة الطفل المعوق أو توفير أدوات المساعدة اللازمة ونقل الطفل المعوق.
    Mention should also be made of the State's limited ability to train teachers for schools containing ethnic minorities. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى القدرة المحدودة للدولة على تدريب المعلمين اللازمين للمدارس التي تضم تلاميذ من الأقليات الإثنية.
    As a result, the UNRWA education science faculties in Jordan and the West Bank and the teacher training section in Lebanon need to train teachers in the latest subject syllabuses. UN ونتيجة لذلك، ينبغي أن تقوم كليات علم التربية التابعة للأونروا في الأردن والضفة الغربية وقسم تدريب المدرسين في لبنان بتدريب المدرسين على آخر المقررات الدراسية.
    598. In the framework of the Women and Health Programme (PROMSA), it implemented a nationwide educational strategy to train teachers from the public basic education system. UN 598 - وفي إطار برنامج المرأة والصحة وضعت الوزارة استراتيجية تعليمية لتدريب مدرسي النظام العام للتعليم الأساسي على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more