"to transmit to you herewith the" - Translation from English to Arabic

    • أن أحيل إليكم طيه
        
    • أن أحيل إليكم طي هذا
        
    • أن أحيل إلى سعادتكم
        
    • بأن أحيل إليكم طيه
        
    • بموافاتكم طيه
        
    • أن أحيل طيه
        
    • أن أرفق طيه
        
    • أن أبعث لكم
        
    • أن أحيل إليكم نص
        
    • أن أحيل اليكم
        
    • أن أرفق لكم طيه
        
    I have the honour to transmit to you herewith the special report requested of me in connection with the problem of ASOPAZCO. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الخاص المطلوب مني والمتعلق بمشكلة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري.
    I have the honour to transmit to you herewith the information on damage to the cultural heritage of the Republic of Azerbaijan as a result of the military aggression of the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه معلومات عن الأضرار التي لحقت بالتراث الثقافي لجمهورية أذربيجان من جراء عدوان جمهورية أرمينيا العسكري على جمهورية أذربيجان.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the Hanoi Consensus on the 20/20 Initiative: achieving universal access to basic social services. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص توافق آراء هانوي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠: تحقيق حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued today by Mr. Robert Kocharian, the Chairman of the State Defence Committee of Nagorny Karabakh. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.
    I have the honour to transmit to you herewith the paragraphs concerning the Libyan Arab Jamahiriya which appear in the final document issued by the summit meeting of Heads of State and Government of the Movement of Non-Aligned Countries held in Durban, South Africa, on 3 September 1998. UN يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم الفقرات المتعلقة بالجماهيرية والتي تضمنتها الوثيقة الختامية الصـادرة عن مؤتمر قمـة رؤســاء دول حركــة عــدم الانحياز المنعقد بمدينة دوربن بجنوب أفريقيا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by Belgium concerning the Chinese nuclear explosion of 15 May 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان بلجيكا عن التفجير النووي الصيني الذي أجري في ٥١ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    I have the honour to transmit to you herewith the information regarding the measures taken by Turkmenistan to ensure and protect women's rights (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها تركمانستان لكفالة حقوق المرأة وحمايتها (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the General Assembly at the 3rd plenary meeting of its sixty-second session, on 21 September 2007, pertaining to the allocation of items to the Third Committee. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة لدورتها الثانية والستين، المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the General Assembly at the 3rd plenary meeting of its sixty-second session, on 21 September 2007, pertaining to the allocation of items to the Fifth Committee. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة لدورتها الثانية والستين المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الخامسة.
    I have the honour to transmit to you herewith the Chair's summary which was issued at the Okinawa International Conference on Infectious Diseases, held at Okinawa, Japan, on 7 and 8 December 2000. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الموجز الرئاسي الصادر عن مؤتمر أوكيناوا الدولي المعني بالأمراض المعدية، المعقود في أوكيناوا، اليابان، يومي 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    I have the honour to transmit to you herewith the G-8 Communiqué Okinawa 2000, which was adopted at the Kyushu-Okinawa summit meeting held in Okinawa, Japan, from 21 to 23 July 2000. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان أوكيناوا 2000 الصادر عن مجموعة البلدان الصناعية الثمانية، الذي اعتمد في اجتماع قمة كيوشو-أوكيناوا المعقود في أوكيناوا، اليابان، في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of the press communiqué issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its seventy-second regular session, held in Jeddah, Saudi Arabia, on 10 and 11 September 1999 (see annex). UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر عن الدورة الثانية والسبعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي عقد يومي ١٠ و ١١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ في جدة.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Government of Burundi announcing the re-establishment of the National Assembly within the legal framework of the transitional institutional system and the resumption of activities by political parties. UN وأتشرف أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان حكومة بوروندي الذي تعلن فيه إعادة إنشاء الجمعية الوطنية ضمن اﻹطار القانوني للنظام المؤسسي الانتقالي واستئناف اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها.
    In my capacity as representative of the European Union I have the honour to transmit to you herewith the text of a declaration of the European Union on Algeria issued on 26 September 1994. UN يشرفني، بصفتي ممثل الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن الجزائر أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a communiqué issued by the Government of Mali on developments in the situation in eastern Zaire (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بلاغ أصدرته حكومة جمهورية مالي بشأن تطور الحالة في شرق زائير )انظر المرفق(.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of the communiqué issued on 20 January 2003 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Nicaragua (see annex) concerning the report of the General Secretariat of the Organization of American States on the diversion of Nicaraguan arms to the United Self-Defence Forces of Colombia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية نيكاراغوا في 20 كانون الثاني/يناير 2003 (انظر المرفق) بشأن تقرير الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية عن تحويل وجهة أسلحة نيكاراغوية إلى القوات المتحدة الكولومبية للدفاع عن النفس.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 15 January 1995 by the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement issued by the Government of Mali on 30 April 1999 concerning the situation in the Comoros (see annex). UN أتشرف بموافاتكم طيه بنص اﻹعلان الصادر عن حكومة جمهورية مالي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في جزر القمر )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith the Government communiqué relating to the attack by Mai-Mai elements on a United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) base in Rwindi, North Kivu, on 23 October 2010. UN يشرفني أن أحيل طيه في المرفق بلاغ الحكومة بشأن الاعتداء الذي نفذته عناصر مايي مايي ضد قاعدة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في رويندي بكيفو الشمالية.
    I have the honour to transmit to you herewith the summary of the public meeting of the Security Council on the theme " The Security Council and regional organizations: Facing the New Challenges to International Peace and Security " , held on 11 April 2003 under the Presidency of Mexico. UN يشرفني أن أرفق طيه ملخصا للجلسة العلنية التي عقدها مجلس الأمن بشأن موضوع " مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية: مواجهة التحديات الجديدة للسلام والأمن الدوليين " ، المعقود في 11 نيسان/أبريل 2003 تحت رئاسة المكسيك.
    I have the honour in that connection to transmit to you herewith the plan of the Government of the Sudan to restore stability and protect civilians in Darfur. UN يشرفني، في هذا الصدد، أن أبعث لكم طيه، خطة حكومة السودان لإعادة الاستقرار وحماية المدنيين بدارفور.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement on the situation in Dubrovnik made by the Presidency on behalf of the European Union on 19 August 1995. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥، باسم الاتحاد، فيما يتعلق بالحالة في دوبروفنيك.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement, dated 14 March 1994 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل اليكم طيا بيانا مؤرخا ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ من وزارة خارجية جمهورية بلغاريا.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Government of Yemen, which was issued by the Yemeni News Agency, concerning the attack by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN أود أن أرفق لكم طيه التصريح الرسمي الذي تناقلته وكالة اﻷنباء اليمنية حول تطورات العدوان اﻷمريكي البريطاني على العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more