"to transmit to you the text" - Translation from English to Arabic

    • أن أحيل إليكم نص
        
    • أن أحيل اليكم نص
        
    • أن نحيل إليكم نص
        
    • أن أنقل برفقته
        
    I have the honour to transmit to you the text of the statement which may kindly be circulated as an official document of the Conference. UN ويشرفني أن أحيل إليكم نص البيان راجيا منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I have the honour to transmit to you the text of a letter from Chief Tom Ikimi, Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Nigeria, concerning the Bakassi Peninsula. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص رسالة من الزعيم توم إيكيني وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية بشأن شبه جزيرة باكاسي.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit to you the text of a statement, issued by the Chairman of the CSCE Minsk Conference H.E. Mr. Mario Raffaelli on the ongoing Armenian offensive and seizure of the Azerbaijani city of Agdam. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص بيان أصدره رئيس مؤتمر مينسك التابع لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد ماريو رافائيل، بشأن الهجوم اﻷرميني الجاري والاستيلاء على مدينة أقدام اﻷذربيجانية.
    I have the honour to transmit to you the text of a Statement of Acting President of the Azerbaijani Republic and Chairman of the Supreme Soviet of the Azerbaijani Republic, His Excellency Mr. Heydar Aliyev on the situation in the country and ongoing Armenian aggression against Azerbaijan. UN يشرفني أن أحيل اليكم نص بيان أدلى به نائب رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس مجلس السوفيات اﻷعلى لجمهورية أذربيجان، صاحب السعادة السيد حيدر علييف بشأن الحالة في البلد والعدوان اﻷرمني المستمر على أذربيجان.
    I have the honour to transmit to you the text of the joint statement on the results of talks concerning the problems affecting the Caspian Sea, signed by the Deputy Chairman of the Government of the Russian Federation, Mr. A. A. Bolshakov, and the Deputy Chairman of the Cabinet of Ministers of Turkmenistan, Mr. B. O. Shikhmuradov. UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان المشترك الخاص بنتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين، الذي وقعه نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي، السيد أ. أ. بولشاكوف، ونائب رئيس مجلس وزراء تركمانستان، السيد ب.
    I have the honour to transmit to you the text of the Agreement on the Federation of Bosnia and Herzegovina concluded at Sarajevo on 30 March 1996 under my auspices. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص اتفاق اتحاد البوسنة والهرسك المبرم تحت رعايتي في سراييفو يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦.
    I have the honour to transmit to you the text of the Joint Communiqué of the Second ASEAN-United Nations Summit, held on 13 September 2005 at United Nations Headquarters in New York (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان المشترك الصادر عن مؤتمر القمة الثاني الذي عقدته رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    I have the honour to transmit to you the text of the Statement on non-proliferation adopted by the Heads of State and Government of G8 member countries in St. Petersburg on 16 July 2006. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان المتعلق بعدم الانتشار الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية في سان بطرس بورغ في 16 تموز/يوليه 2006.
    I have the honour to transmit to you the text of the communiqué issued by the Interim Committee of the Board of Governors of the International Monetary Fund, held on 21 September 1997 at Hong Kong, China, under the Chairmanship of Belgium. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي التي عقدت اجتماعا في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في هونغ كونغ، بالصين برئاسة بلجيكا.
    I have the honour to transmit to you the text of resolution 1613 (2005), adopted unanimously by the Security Council at it 5236th meeting on 26 July 2005. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1613 (2005) الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5236 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2005.
    We have the honour to transmit to you the text of the Co-Chairs' statement from a seminar on " International Solidarity and Globalisation: In Search of New Strategies " ,Circulated in the language of submission only. held on 27 and 28 October 1997 at Stockholm, Sweden, under the joint chairmanship of Sweden and Colombia. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص بيان الرئيسين المشاركين في حلقة دراسية عن " التضامن الدولي والعولمة: البحث عن استراتيجيات جديدة " *، عقدت في الفترة من ٢٧ إلى ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في ستكهولم بالسويد، برئاسة السويد وكولومبيا.
    Secretary-General I have the honour to transmit to you the text of the New York Declaration of the International Business Forum on Agenda 21 organized by the Carl Duisberg Gesellschaft e.V., Foundation for International Training and Development, which took place in New York from 16 to 18 June 1997 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص إعلان نيويورك الصادر عن المنتدى الدولي لﻷعمال التجارية بشأن جــدول أعمــال القــرن ٢١، وهــو المنتــدى الذي نظمته مؤسسة Carl Duisberg Gesellschaft e. V.، )مؤسسة التدريب والتطوير الدوليين( وعُقد في نيويورك في الفترة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan following the meeting of the Committee of Senior Officials of the Conference on Security and Cooperation in Europe, held at Prague from 25 to 28 April 1993, concerning the situation in the Kelbadjar district of Azerbaijan resulting from the latest round of Armenian aggression. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص بيان أصدرته وزارة خارجية أذربيجان، إثر اجتماع لجنة كبار موظفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في براغ في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، بشأن الحالة في منطقة كيلبدجار بأذربيجان نتيجة ﻵخر جولة من العدوان اﻷرمني.
    I have the honour to transmit to you the text of the Bucharest Declaration, adopted at the Summit on Environment and Sustainable Development in the Carpathian and Danube Region, which was held in Bucharest, Romania, on 30 April 2001 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص إعلان بوخارست المعتمد في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب، المعقود في بوخارست، رومانيا، في 30 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation in connection with a decree on suspension of the validity of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and related international treaties as far as the Russian Federation is concerned, signed by the President of the Russian Federation, V.V. Putin, on 13 July 2007. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن مرسوم بتعليق سريان معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا والمعاهدات الدولية ذات الصلة فيما يخص الاتحاد الروسي، وقّعه رئيس الاتحاد الروسي، ف. ف. بوتن، في 13 تموز/يوليه 2007.
    I have the honour to transmit to you the text of resolution 1668 (2006), adopted unanimously by the Security Council at its 5407th meeting, held on 10 April 2006. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص القرار 1668 (2006) الذي اعتمده مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 5407 المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2006.
    I have the honour to transmit to you the text of the final document of the International Conference, " Nordic Countries in the United Nations - for Peace and Development " , held at Helsinki on 11 and 12 January 1995 (see annex). UN يشرفني أن أحيل اليكم نص الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعنون " بلدان الشمال اﻷوروبي في اﻷمم المتحدة - من أجل السلم والتنمية " ، الذي عقد في هلسنكي في ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    On behalf of the Executive Chairman, I have the honour to transmit to you the text of the Joint Statement signed by the Executive Chairman and Mr. Tariq Aziz, the Deputy Prime Minister of Iraq, during the Chairman's visit to Baghdad from 20 to 23 February. UN يشرفني، بالنيابة عن الرئيس التنفيذي، أن أحيل اليكم نص البيان المشترك الذي وقعه الرئيس التنفيذي والسيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق خلال زيارة الرئيس التنفيذي الى بغداد في الفترة من ٢٠ الى ٢٣ شباط/فبراير.
    I have the honour to transmit to you the text of the communiqué of the 14th meeting of the Conference of Heads of Government of the Caribbean Community (CARICOM), which was held at Nassau, Bahamas, from 5 to 8 July 1993 (see annex). UN يشرفني أن أحيل اليكم نص البلاغ الصادر عن الاجتماع الرابع عشر لمؤتمر رؤساء حكومات المجموعة الكاريبية، المعقود في ناساو بجزر البهاما، في الفترة من ٥ الى ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    Secretary-General We have the honour to transmit to you the text of the Bangkok Statement: Furthering Asia-Africa Cooperation, of the Second Asia-Africa Forum, which was held in Bangkok from 11 to 13 June 1997 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص بيان بانكوك بشأن تعزيز التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي، الصادر عن المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي الثاني المعقود في بانكوك في الفترة من ١١ إلى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    We, the undersigned, the Permanent Representative and the Chargé d'affaires a.i., present our compliments to the President of the Security Council and, with reference to the meeting held by the Syrian-Lebanese Higher Council in Damascus on 7 March 2005, have the honour to transmit to you the text of the closing statement. UN نحن الموقعين أدناه، الممثل الدائم والقائم بالأعمال بالنيابة، نهدي تحياتنا إلى رئيس مجلس الأمن، وبالإشارة إلى الاجتماع الذي عقده المجلس الأعلى السوري اللبناني في دمشق بتاريخ 7 آذار/مارس 2005، يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان الختامي.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the text of a letter dated 18 April 1996 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ والموجهة لسيادتكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more