"to travel abroad" - Translation from English to Arabic

    • السفر إلى الخارج
        
    • للسفر إلى الخارج
        
    • بالسفر إلى الخارج
        
    • بالسفر للخارج
        
    • يسافرون إلى الخارج
        
    • يسافروا إلى الخارج
        
    • السفر الى الخارج
        
    The project will save thousands of dialysis patients from having to travel abroad for expensive treatment. UN ومن شأن المشروع أن يجنب الآلاف من مرضى الغسيل الكلوي الاضطرار إلى السفر إلى الخارج لتلقي العلاج الباهظ التكلفة.
    Those who could afford to travel abroad for such operations were also subjected to unacceptable conditions. UN كذلك فإن النساء اللائي في مقدورهن تحمُّل تكاليف السفر إلى الخارج لإجراء هذه العمليات يتعرضن لظروف غير مقبولة.
    With effect from 30 April, the new licence plates will be mandatory for any vehicle-owner wishing to travel abroad. UN واعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل، ستصبح اللوحات الجديدة إلزامية بالنسبة ﻷي مالك مركبة يرغب في السفر إلى الخارج.
    The females may be provided with a passport and they are not required legally to have permission by the spouse for the guardianship to travel abroad. UN ويمكن للأنثى الحصول على جواز سفر، ولا تطالب قانونا بالحصول على إذن من الزوج أو الوصي للسفر إلى الخارج.
    Nor was the consent of the parents necessary for a child having a travel document to travel abroad. UN وكذلك لا تلزم موافقة الوالدين لحصول الطفل على وثيقة سفر للسفر إلى الخارج.
    In 1998, 65 of 17,440 applications to travel abroad had been refused. UN وفي عام 1998 رُفض 65 طلباً بالسفر إلى الخارج من مجموع 440 17 طلباً.
    Authorization by a man is reportedly necessary for a woman wishing to travel abroad. UN ومن الضروري ﻷي امرأة ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من الرجل.
    Where women are concerned, some legislation, influenced by traditional beliefs, is said to be discriminatory, in particular the requirement for a woman wishing to travel abroad to obtain her husband’s permission. UN وفيما يتعلق بالمرأة، يقال إن بعض التشريعات المتأثرة بالمعتقدات التقليديــة تمييزيــة، ولا سيما أن على المرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من زوجها.
    Authorization by a man is reportedly necessary for a woman wishing to travel abroad. UN ويزعم أنه لا بد للمرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من رجل.
    Generally, people are not allowed to move freely within the country and are able to travel abroad only with official permission. UN وعامة، لا يسمح للمواطنين بحرية التنقل داخل البلد، وليس بإمكانهم السفر إلى الخارج إلا بإذن رسمي.
    Subject matter: Arbitrary refusal of permanent residence permit and resulting inability to travel abroad and to take part in the conduct of public affairs. UN الموضوع: الرفض التعسفي لطلب رخصة إقامة دائمة وما ترتب عليه من عجز عن السفر إلى الخارج والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Generally the population is not allowed to move freely within the country and they are only able to travel abroad with official permission. UN وعامة لا يسمح للمواطنين بحرية التنقل داخل البلد، وليس بإمكانهم السفر إلى الخارج إلا بإذن رسمي.
    Many defenders continue to be refused permission to travel abroad. UN ولا يزال العديد من المدافعين يمنعون من السفر إلى الخارج.
    The Committee considers that this laissezpasser cannot be considered a satisfactory substitute for a valid Libyan passport that would enable the author to travel abroad. UN وترى اللجنة أنه لا يمكن اعتبار أن جواز المرور هذا يحُل بشكل مقنع محل جواز سفر ليبي صالح للسفر إلى الخارج.
    Mr. Turgunov was also denied an exit visa to travel abroad. UN ورفضت السلطات منحه تأشيرة خروج للسفر إلى الخارج.
    34. The HR Committee remained concerned about the need for individuals to receive an exit visa in order to be able to travel abroad. UN 34- لا يزال القلق يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء ضرورة حصول الأفراد على تأشيرة خروج للسفر إلى الخارج.
    However, differently from males, the females, especially in rural areas, require very frequently the consent of the spouse too if they need to travel abroad. UN ومع ذلك، فإن الإناث خلافا للذكور، ولا سيما في المناطق الريفية، كثيرا ما يتطلبّ الأمر منهن الحصول على موافقة الزوج أيضا إذا احتجن للسفر إلى الخارج.
    It warns them of the dangers of being persuaded to travel abroad with false promises of employment, only to find themselves sold into commercial sexual exploitation. UN وهو يحذرهن من مخاطر الوقوع فريسة للإقناع بالسفر إلى الخارج بوعود كاذبة بالحصول على عمل، ليجدن أنفسهن سلعة تُباع لاستغلالهن جنسياً لأغراض تجارية.
    A national under the obligation of national service may be allowed to travel abroad upon providing a certificate of completion of or exemption from national service, or by putting up a sizable sum of money as bond. UN ولا يُسمح لمواطن ملتحق بالخدمة الوطنية الإلزامية بالسفر إلى الخارج إلاّ إذا أبرز شهادة تثبت إتمامه للخدمة الوطنية أو إعفاءه منها، أو إذا دفع مبلغاً كبيراً كضمانة.
    On humanitarian grounds, the State allows many of these persons to travel abroad to receive treatment, to study or to perform religious rituals. UN ومن منطلق إنساني تقوم الدولة بالسماح للكثير منهم بالسفر للخارج وذلك للعلاج أو الدراسة أو لأداء المناسك الدينية.
    Many have worked or studied outside Somalia and continue to travel abroad. UN وقد عمل العديد منهم أو درسوا خارج الصومال ولا يزالون يسافرون إلى الخارج.
    Third, the provision was not likely to be abused: stateless persons and refugees residing within a particular State were unlikely to travel abroad very often, as the State of residence would be required to give them travel documents, something that in practice was not done frequently. UN ثالثاً، من غير المحتمل أن يساء استخدام هذه المادة. فعديمو الجنسية واللاجئون المقيمون داخل دولة معينة لا يُحتمل أن يسافروا إلى الخارج في كثير من الأحيان، حيث يتعين على دولة الإقامة أن تمنحهم وثائق سفر، الأمر الذي لا يحدث عمليا في كثير من الأحيان.
    An individual wishing to travel abroad must prove that he had adequate funds; individuals involved in a pending criminal action were not permitted to leave. UN ويتعين على الفرد الذي يرغب في السفر الى الخارج أن يثبت أن لديه قدراً كافياً من المال؛ واﻷفراد المشتركون في دعوى جنائية جار النظر فيها لا يُسمح لهم بمغادرة البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more