Youth face particularly difficult challenges with respect to access to treatment. | UN | ويواجه الشباب تحديات شديدة الصعوبة من حيث حصولهم على العلاج. |
Some Member States reported on actions taken to increase access to treatment. | UN | وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن الإجراءات المتخذة لزيادة الحصول على العلاج. |
Rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. | UN | ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج. |
As a consequence, infection rates and deaths are declining, even as access to treatment, care and support has increased. | UN | وعليه، فقد انخفضت معدلات الإصابة بالفيروس، وكذلك الوفيات المرتبطة به، نتيجة لزيادة الوصول إلى العلاج والرعاية والدعم. |
Nevertheless, it maintains that the complainant's allegation that she will be subjected to treatment contrary to the Convention fails to substantiate the claim for purposes of admissibility. | UN | لكنها تقول إن ادعاء صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لمعاملة تتنافى مع الاتفاقية ليس مدعوماً بأدلة كافية لأغراض المقبولية. |
This is compounded by discrimination directed against older persons, who in some cases may have a diminished capacity to consent to treatment. | UN | ومما يزيد الطين بلّة التمييز الممارس ضد كبار السنّ الذين قد تعوزهم، في بعض الحالات، القدرة على الموافقة على العلاج. |
To control these diseases, access to treatment and medical drugs at affordable prices should be assured, particularly for developing countries. | UN | وللسيطرة على هذه الأمراض ينبغي أن يكفل الحصول على العلاج والعقاقير الطبية بأسعار مقبولة، وخاصة في البلدان النامية. |
Some Governments fail to acknowledge the magnitude of the problem, provide effective physical protection or allow access to treatment. | UN | وبعض الحكومات لا تقر بحجم المشكلة، ولا توفر حماية مادية فعالة، ولا تتيح إمكانية الحصول على العلاج. |
Since the Assembly addressed the issue of HIV/AIDS in 2001, the Rio Group has emphasized the need to achieve universal access to treatment. | UN | ومنذ أن تناولت الجمعية العامة قضية الفيروس والإيدز في عام 2001، تؤكد مجموعة ريو على ضرورة تحقيق حصول الجميع على العلاج. |
The quest for equitable access to treatment | UN | السعي إلى التوفير المنصف لإمكانية الحصول على العلاج |
Through innovation, in drugs, pricing and delivery systems, it is possible to bring down costs, prevent new infections and achieve universal access to treatment. | UN | وعن طريق الابتكار، في منظومات الأدوية والتسعير وإنجاز الخدمات، يمكن خفض التكاليف ومنع الإصابات الجديدة وتحقيق هدف تعميم إمكانية الحصول على العلاج. |
The global incidence of HIV is declining and access to treatment expanding. | UN | وبينما ينخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي، يتسع نطاق حصول المصابين على العلاج. |
Our efforts are aimed at ensuring that there is universal access to treatment, care and support, and that future generations will be protected from HIV and AIDS. | UN | وتهدف جهودنا إلى كفالة إمكانية أن يحصل الجميع على العلاج والرعاية والدعم، وأن تحظى الأجيال المقبلة بالحماية من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز. |
In many low-income countries, significant proportions of people living with HIV still lack access to treatment. | UN | وفي العديد من البلدان المنخفضة الدخل، لا تزال نسبة كبيرة من المصابين بالفيروس لا يمكنهم الحصول على العلاج. |
It is critical to accelerate access to treatment for millions of people in low-income countries in order to prevent people dying, as well as the transmission of HIV. | UN | ومن المهم للغاية تسريع الحصول على العلاج بالنسبة للملايين من الناس في البلدان المنخفضة الدخل لمنع وفاة الناس، وكذلك لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية. |
Ambitious targets to stop the epidemic and to ensure universal access to treatment and care were adopted. | UN | واعتمدت أهداف طموحة لوقف الوباء وضمان حصول الجميع على العلاج والرعاية. |
The second is increased access to treatment and care. | UN | النقطة الثانية هي زيادة الوصول إلى العلاج والرعاية. |
Sustainable access to treatment for those in need has been reached in a considerable number of countries. | UN | وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان. |
However, she does not provide sufficient evidence to the effect that she would be subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. | UN | بيد أنها لا تقدم الأدلة الكافية على أنها سوف تتعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد. |
The initiative has enhanced our strategy for fighting AIDS and has given rise to hope, especially as concerns equal access to treatment. | UN | وهذه المبادرة تعزز استراتيجيتنا لمكافحة الإيدز، وتفتح باب الأمل، لا سيما فيما يختص بالوصول المتكافئ للعلاج. |
The law provides for the right to treatment and care, and also offers possibilities for new scientific research on HIV/AIDS. | UN | وينص القانون على الحق في العلاج والرعاية، كما يتيح إمكانيات لإجراء البحوث الجديدة في مجال هذا المرض. |
It was also a starting point for access to treatment for HIV-positive people. | UN | وشكَّل أيضا نقطة انطلاق لحصول المصابين بالفيروس على المعالجة. |
Aware that the techniques of early detection, brief intervention and, when appropriate, linking people to treatment can contribute to a reduction in health, social and economic consequences for patients, | UN | وإذ تدرك أن أساليب الكشف المبكّر والتدخّل السريع، ووصل الناس بسبل تلقّي العلاج عند الاقتضاء، يمكن أن تساهم في الحد من العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية على المرضى، |
(ii) Widening of access to treatment for tuberculosis through greater supply of directly observed treatment (DOT); | UN | `2` توسيع إمكانية الحصول على علاج السل، عن طريق زيادة عرض العلاج تحت رقابة مباشرة؛ |
Some delegations believed that this list should be made clearly non-exhaustive, or that a general reference be inserted to treatment by " States and, where applicable, other entities and groups " . | UN | وارتأت بعض الوفود وجوب جعل هذه القائمة غير شاملة بصورة واضحة، أو أن تدرَج إشارة عامة إلى معاملة " الدول، وكلما أمكن ذلك، غيرها من الكيانات والمجموعات " . |
In this respect, Israel favours an application in the Palestinian context of the standard principles guiding the United Nations with respect to treatment of refugees. | UN | وبهذا الصدد، تفضل إسرائيل تطبيق مبادئ موحدة في السياق الفلسطيني توجه الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين. |
Well-designed cash transfers offer incentives for adherence to treatment and for the elimination of mother-to-child transmission of HIV. | UN | وتتيح التحويلات النقدية المصممة تصميما جيدا حوافز للالتزام بالعلاج والقضاء على عدوى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
While there is a need to pay increased attention to prevention, it is also important to increase sustained access to treatment services. | UN | ولئن كانت الحاجة تقوم إلى زيادة الاهتمام المولى للمنع، فإن من المهم أيضا زيادة إمكانية الحصول على الخدمات العلاجية. |
Financial barriers to treatment access, such as user fees and heavy transportation costs, should be eliminated. | UN | وينبغي القضاء على الحواجز المالية أمام تلقي العلاج مثل فرض الرسوم على المستفيدين وتكاليف السفر الباهظة. |
Initial GCS of 5 improved to a 10 en route. Let's go to treatment 5. | Open Subtitles | لا تستجيب بعد أن اغمى عليها اذهب إلى غرفة 5 |
However, until mid-1999, many women that had been diagnosed with cancer had not been referred to treatment yet. | UN | إلا أنه حتى منتصف عام 1999، لم يكن عدد كبير من النساء اللواتي شُخصت إصابتهن بالسرطان قد أُحلن إلى المعالجة بعد. |