"to treatment" - Translation from English to Arabic

    • على العلاج
        
    • إلى العلاج
        
    • لمعاملة
        
    • للعلاج
        
    • في العلاج
        
    • على المعالجة
        
    • تلقّي العلاج
        
    • على علاج
        
    • إلى معاملة
        
    • بمعاملة
        
    • بالعلاج
        
    • العلاجية
        
    • تلقي العلاج
        
    • إلى غرفة
        
    • إلى المعالجة
        
    Youth face particularly difficult challenges with respect to access to treatment. UN ويواجه الشباب تحديات شديدة الصعوبة من حيث حصولهم على العلاج.
    Some Member States reported on actions taken to increase access to treatment. UN وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن الإجراءات المتخذة لزيادة الحصول على العلاج.
    Rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. UN ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج.
    As a consequence, infection rates and deaths are declining, even as access to treatment, care and support has increased. UN وعليه، فقد انخفضت معدلات الإصابة بالفيروس، وكذلك الوفيات المرتبطة به، نتيجة لزيادة الوصول إلى العلاج والرعاية والدعم.
    Nevertheless, it maintains that the complainant's allegation that she will be subjected to treatment contrary to the Convention fails to substantiate the claim for purposes of admissibility. UN لكنها تقول إن ادعاء صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لمعاملة تتنافى مع الاتفاقية ليس مدعوماً بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    This is compounded by discrimination directed against older persons, who in some cases may have a diminished capacity to consent to treatment. UN ومما يزيد الطين بلّة التمييز الممارس ضد كبار السنّ الذين قد تعوزهم، في بعض الحالات، القدرة على الموافقة على العلاج.
    To control these diseases, access to treatment and medical drugs at affordable prices should be assured, particularly for developing countries. UN وللسيطرة على هذه الأمراض ينبغي أن يكفل الحصول على العلاج والعقاقير الطبية بأسعار مقبولة، وخاصة في البلدان النامية.
    Some Governments fail to acknowledge the magnitude of the problem, provide effective physical protection or allow access to treatment. UN وبعض الحكومات لا تقر بحجم المشكلة، ولا توفر حماية مادية فعالة، ولا تتيح إمكانية الحصول على العلاج.
    Since the Assembly addressed the issue of HIV/AIDS in 2001, the Rio Group has emphasized the need to achieve universal access to treatment. UN ومنذ أن تناولت الجمعية العامة قضية الفيروس والإيدز في عام 2001، تؤكد مجموعة ريو على ضرورة تحقيق حصول الجميع على العلاج.
    The quest for equitable access to treatment UN السعي إلى التوفير المنصف لإمكانية الحصول على العلاج
    Through innovation, in drugs, pricing and delivery systems, it is possible to bring down costs, prevent new infections and achieve universal access to treatment. UN وعن طريق الابتكار، في منظومات الأدوية والتسعير وإنجاز الخدمات، يمكن خفض التكاليف ومنع الإصابات الجديدة وتحقيق هدف تعميم إمكانية الحصول على العلاج.
    The global incidence of HIV is declining and access to treatment expanding. UN وبينما ينخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي، يتسع نطاق حصول المصابين على العلاج.
    Our efforts are aimed at ensuring that there is universal access to treatment, care and support, and that future generations will be protected from HIV and AIDS. UN وتهدف جهودنا إلى كفالة إمكانية أن يحصل الجميع على العلاج والرعاية والدعم، وأن تحظى الأجيال المقبلة بالحماية من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    In many low-income countries, significant proportions of people living with HIV still lack access to treatment. UN وفي العديد من البلدان المنخفضة الدخل، لا تزال نسبة كبيرة من المصابين بالفيروس لا يمكنهم الحصول على العلاج.
    It is critical to accelerate access to treatment for millions of people in low-income countries in order to prevent people dying, as well as the transmission of HIV. UN ومن المهم للغاية تسريع الحصول على العلاج بالنسبة للملايين من الناس في البلدان المنخفضة الدخل لمنع وفاة الناس، وكذلك لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ambitious targets to stop the epidemic and to ensure universal access to treatment and care were adopted. UN واعتمدت أهداف طموحة لوقف الوباء وضمان حصول الجميع على العلاج والرعاية.
    The second is increased access to treatment and care. UN النقطة الثانية هي زيادة الوصول إلى العلاج والرعاية.
    Sustainable access to treatment for those in need has been reached in a considerable number of countries. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    However, she does not provide sufficient evidence to the effect that she would be subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN بيد أنها لا تقدم الأدلة الكافية على أنها سوف تتعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 7 من العهد.
    The initiative has enhanced our strategy for fighting AIDS and has given rise to hope, especially as concerns equal access to treatment. UN وهذه المبادرة تعزز استراتيجيتنا لمكافحة الإيدز، وتفتح باب الأمل، لا سيما فيما يختص بالوصول المتكافئ للعلاج.
    The law provides for the right to treatment and care, and also offers possibilities for new scientific research on HIV/AIDS. UN وينص القانون على الحق في العلاج والرعاية، كما يتيح إمكانيات لإجراء البحوث الجديدة في مجال هذا المرض.
    It was also a starting point for access to treatment for HIV-positive people. UN وشكَّل أيضا نقطة انطلاق لحصول المصابين بالفيروس على المعالجة.
    Aware that the techniques of early detection, brief intervention and, when appropriate, linking people to treatment can contribute to a reduction in health, social and economic consequences for patients, UN وإذ تدرك أن أساليب الكشف المبكّر والتدخّل السريع، ووصل الناس بسبل تلقّي العلاج عند الاقتضاء، يمكن أن تساهم في الحد من العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية على المرضى،
    (ii) Widening of access to treatment for tuberculosis through greater supply of directly observed treatment (DOT); UN `2` توسيع إمكانية الحصول على علاج السل، عن طريق زيادة عرض العلاج تحت رقابة مباشرة؛
    Some delegations believed that this list should be made clearly non-exhaustive, or that a general reference be inserted to treatment by " States and, where applicable, other entities and groups " . UN وارتأت بعض الوفود وجوب جعل هذه القائمة غير شاملة بصورة واضحة، أو أن تدرَج إشارة عامة إلى معاملة " الدول، وكلما أمكن ذلك، غيرها من الكيانات والمجموعات " .
    In this respect, Israel favours an application in the Palestinian context of the standard principles guiding the United Nations with respect to treatment of refugees. UN وبهذا الصدد، تفضل إسرائيل تطبيق مبادئ موحدة في السياق الفلسطيني توجه الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    Well-designed cash transfers offer incentives for adherence to treatment and for the elimination of mother-to-child transmission of HIV. UN وتتيح التحويلات النقدية المصممة تصميما جيدا حوافز للالتزام بالعلاج والقضاء على عدوى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    While there is a need to pay increased attention to prevention, it is also important to increase sustained access to treatment services. UN ولئن كانت الحاجة تقوم إلى زيادة الاهتمام المولى للمنع، فإن من المهم أيضا زيادة إمكانية الحصول على الخدمات العلاجية.
    Financial barriers to treatment access, such as user fees and heavy transportation costs, should be eliminated. UN وينبغي القضاء على الحواجز المالية أمام تلقي العلاج مثل فرض الرسوم على المستفيدين وتكاليف السفر الباهظة.
    Initial GCS of 5 improved to a 10 en route. Let's go to treatment 5. Open Subtitles لا تستجيب بعد أن اغمى عليها اذهب إلى غرفة 5
    However, until mid-1999, many women that had been diagnosed with cancer had not been referred to treatment yet. UN إلا أنه حتى منتصف عام 1999، لم يكن عدد كبير من النساء اللواتي شُخصت إصابتهن بالسرطان قد أُحلن إلى المعالجة بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more