"to twenty years" - Translation from English to Arabic

    • إلى عشرين سنة
        
    • سنوات وعشرين سنة
        
    • سنة وعشرين سنة
        
    • إلى عشرين عاما
        
    • إلى عشرين عاماً
        
    Penalties imposed range from three to twenty years of imprisonment, depending on the consequences of the act. UN والعقوبات المترتبة على ذلك تتراوح بين السجن لفترة من ثلاث سنوات إلى عشرين سنة رهنا بالنتائج المتحققة.
    The punishment ranges from terms of imprisonment up to twenty years and the imposition of the death penalty where the commission of the offence results in death. UN وتتراوح العقوبة من فترات سجن تصل مدتها إلى عشرين سنة إلى الحكم بالإعدام إذا أسفرت الجريمة عن الوفاة.
    An offender indulged in human trafficking for prostitution within or outside the country is liable to punishment of fine and imprisonment ranging from ten years to twenty years. UN وأي مجرم ضالع في الاتجار بالبشر لأغراض البغاء داخل البلد أو خارجه يكون عرضة للعقاب بالغرامة والسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى عشرين سنة.
    Hijacking planes, ships and other means of transportation that carry people is sentenced from ten to twenty years of imprisonment. UN يُعاقب على خطف الطائرة أو السفن أو وسائل النقل الأخرى التي تُقل الناس بالحبس مدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة.
    Malaysia had amended its Penal Code and Criminal Procedure Act so that rape trials would be held in camera and crimes against women would be punished with prison terms of five to twenty years. UN وقد عدلت ماليزيا قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية لديها بحيث تنظر قضايا الاغتصاب في جلسات سرية ويعاقب على الجرائم المرتكبة ضد المرأة بفترات سجن تتراوح بين خمس سنوات وعشرين سنة.
    The maximum amount of punishment is provided for in article 392 of the Criminal Code of the Republic of Armenia, that is imprisonment for a term of fourteen to twenty years or life imprisonment. UN وتنص المادة 392 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا على أطول مدة عقوبة، وهي السجن لمدة تتراوح بين أربع عشرة سنة وعشرين سنة أو السجن المؤبد.
    Considering the long half time of degradation for TBT, it is likely that TBT will remain in the water column and sediment for up to twenty years after the cessation of TBT inputs to the environment. UN ونظراً لنصف الوقت المتاح لتحلل هذه المركبات، فإن من المحتمل أن تظل هذه المركبات في عمود ورواسب المياه لفترة تصل إلى عشرين عاماً بعد وقف مدخلات المركبات في البيئة.
    If the detention or sequestration has lasted for more than a month, the penalty shall be ten to twenty years imprisonment " . UN وإذا استمر الحبس أو الحجز لمدة أكثر من شهر فتكون العقوبة السجن المؤقت من عشر سنوات إلى عشرين سنة " .
    Similarly, anyone who, through violence, threats or deceit, abducts or causes to be abducted a person of any age is punished by imprisonment of ten to twenty years. UN وعلى نفس المنوال، يعاقب كل من يقوم عن طريق العنف أو التهديد أو الاحتيال، بنفسه أو بواسطة آخر، باختطاف شخص، مهما كانت سنه، باﻷشغال الشاقة من عشر إلى عشرين سنة.
    -The same act, when committed in co-operation, more than once, or led to grave consequences, is punishable by ten to twenty years of imprisonment. UN - وإذا اقترن اقتراف الفعل نفسه بكميات كبيرة، وجرى في إطار تعاوني لأكثر من مرّة، أو عندما تتأتى عن اقترافه عواقب وخيمة، تُفرَض عقوبة السجن من عشر إلى عشرين سنة.
    (2) The offender shall be punished by imprisonment for a term of twelve to twenty years or by an exceptional sentence, with any of these sentences accompanied by forfeiture of property as the court deems fit, UN (2) يعاقب المجرم بالسجن اثنتي عشرة إلى عشرين سنة أو بعقوبة استثنائية، مع مصادرة ممتلكاته، حسبما تراه المحكمة،
    The offender shall be punished by imprisonment for a term of twelve to twenty years or by an exceptional sentence, with any of these sentences accompanied by forfeiture of property as the court deems fit, UN (3) يعاقب بالسجن مدة اثنتي عشرة إلى عشرين سنة أو بعقوبة استثنائية، مع مصادرة ممتلكاته، حسبما ترى المحكمة،
    33. As indicated above, the maximum duration of payment plans in the organizations of the United Nations system varies from five years in some organizations to twenty years in one organization, with many other organizations having a maximum duration of ten years. UN 33 - وعلى نحو ما جرت الإشارة إليه أعلاه، تتفاوت أقصى مدة لخطط السداد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خمس سنوات في بعض المؤسسات إلى عشرين سنة في إحدى المؤسسات، وتبلغ تلك المدة القصوى في كثير من المؤسسات عشر سنوات.
    Article 313 reads, " (1) Any person who provokes people to revolt against the Government of the Republic of Turkey is punished with imprisonment from fifteen years to twenty years. UN تنص المادة 313 على ما يلي: " (1) يعاقب بالسجن لمدة خمس عشرة سنة إلى عشرين سنة أي شخص قام بتحريض الناس على التمرد ضد حكومة الجمهورية التركية.
    Article 24. Any person who performs the following acts in order to facilitate any of the acts envisaged in this Law shall be subject to five to twenty years imprisonment: UN المادة 24: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشرين سنة كل من يقوم بالأعمال التالية من أجل تيسير الأفعال المنصوص عليها في هذا القانون:
    Article 12.1. Any person who adulterates food or other types of substances or products intended for human consumption in such a way that they could cause death or be harmful to human health shall be subject to ten to twenty years imprisonment. UN المادة 12-1: يتعرض لعقوبة الحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة كل من يغش مواد أو منتجات غذائية أو منتجات من نوع آخر تكون مخصصة للاستهلاك البشري، بشكل يمكن أن يتسبب في وفاة أشخاص أو الإضرار بصحتهم.
    - The same act, when committed in co-operation, more than once, or led to grave consequences, is punishable by ten to twenty years of imprisonment. UN - ويُعاقب على ارتكاب نفس الفعل، حين يُرتكب بالتعاون مع الغير، أو حين يرتكب أكثر من مرة أو حين يؤدي إلى نتائج خطيرة بالحبس مدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة.
    Any person has forced a child under eighteen years of age to serve as a prostitute shall be punished by imprisonment from ten to twenty years with a fine from 20.000.000 kip to 50.000.000 kip. " UN وأي شخص أرغم طفلاً يقل عمره عن 18 عاماً للعمل في البغاء يعاقب بالسجن مدة تتراوح ما بين عشر سنوات وعشرين سنة مع غرامة تتراوح ما بين 000 000 20 و 000 000 50 كيب. "
    A conviction for money-laundering may result in a prison sentence of five to ten years, and commission by an organized criminal group or a person using facilities provided by his or her professional activity results in aggravated penalties of ten to twenty years. UN وقد تؤدي الإدانة بغسل الأموال إلى حكم بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، فيما يؤدي ارتكاب الجريمة من قبل جماعة إجرامية منظَّمة أو من قبل شخص مستخدماً تسهيلات يتيحها له نشاطه المهني إلى عقوبات مشدَّدة بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة.
    (2) An offender shall be sentenced to imprisonment for twelve to twenty years or to an exceptional sentence of imprisonment, eventually in parallel to this sentence also to confiscation of property, if he/she UN (2) يحكم على المجرم بالسجن لمدة تتراوح بين اثنتي عشرة سنة وعشرين سنة أو بحكم استثنائي بالسجن، ويحكم عليه أيضا في نهاية المطاف، بالموازاة مع هذا الحكم، بمصادرة ممتلكاته، في حال ما إذا
    Considering the long half time of degradation for TBT, it is likely that TBT will remain in the water column and sediment for up to twenty years after the cessation of TBT inputs to the environment. UN ونظراً لنصف الوقت المتاح لتحلل هذه المركبات، فإن من المحتمل أن تظل هذه المركبات في عمود ورواسب المياه لفترة تصل إلى عشرين عاماً بعد وقف مدخلات المركبات في البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more