This funeral allowance currently amounts to twice the average monthly remuneration subject to contribution to the general health scheme received in the first of the two years preceding the year of death. | UN | وعادة ما تصل هذه العلاوة الجنائزية إلى ضعف متوسط الأجر الشهري شريطة دفع الاشتراكات في مخطط الصحة العامة والتي دفعت خلال السنة الأولى من السنتين السابقتين على سنة الوفاة. |
The representative of the Philippines was especially supportive of the discussion on remittances of developing-country nationals, for such remittances amounted to twice the total official development aid it received. | UN | وأيد ممثل الفلبين بصورة محددة المناقشات المتصلة بالتحويلات المالية لرعايا البلدان النامية، فهذه التحويلات تصل إلى ضعف ما تتلقاه البلدان النامية من معونة إنمائية رسمية إجمالية. |
Income distribution worsened, with the consequence that the poorest segment of the population was subjected to twice the average rate of decline in per capita incomes. | UN | وساءت حالة توزيع الدخل، مما أدى إلى تعرُّض أفقر قطاع من السكان إلى ضعف المعدل المتوسط لهبوط الدخل الفردي. |
It had been decided that it would be useful to increase the frequency of the meetings from once to twice a year, and a request for increased travel funds had accordingly been made. | UN | وقد تقرر أنه من المفيد زيادة تواتر الاجتماعات من مرة إلى مرتين كل سنة وبناء على ذلك قدم طلب لزيادة مخصصات السفر. |
Increase in the frequency of meetings of the Headquarters Property Survey Board to twice a month in order to review cases immediately after receipt from the Local Property Survey Boards | UN | زيادة وتيرة عقد اجتماعات مجلس حصر الممتلكات بالمقر إلى اجتماعين شهريا لمراجعة الحالات على الفور بعد استلامها من المجالس المحلية لحصر الممتلكات |
(d) The current policy used for military observers, whereby reimbursement is limited to twice the annual salary excluding allowances, or $50,000, whichever is greater. | UN | )د( تطبيق السياسة المعمول بها حاليا بالنسبة للمراقبين العسكريين، والتي تقصر سداد النفقات على ضعف المرتب السنوي باستثناء البدلات، أو ٠٠٠ ٥٠ دولار، أيهما أقل؛ |
The representative of the Philippines was especially supportive of the discussion on remittances of developing-country nationals, for such remittances amounted to twice the total official development aid it received. | UN | وأيد ممثل الفلبين بصورة محددة المناقشات المتصلة بالتحويلات المالية لرعايا البلدان النامية، فهذه التحويلات تصل إلى ضعف ما تتلقاه البلدان النامية من معونة إنمائية رسمية إجمالية. |
A conviction for money-laundering may result in a maximum sentence of four years and a fine of up to twice the amount of funds laundered. | UN | يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن 4 سنوات وغرامة تصل إلى ضعف الأموال التي تم غسلها كل من تمت إدانته بغسل الأموال. |
For example, steel and cement production in China and India requires up to twice as much energy per tonne as in the United States of America or Japan. | UN | فعلى سبيل المثال، يحتاج إنتاج الطن من الصلب أو اﻷسمنت في الصين والهند إلى ضعف كمية الطاقة التي يحتاج إليها في الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان. |
Loans were provided by a graduated lending methodology, whereby after an initial loan of less that $1,000, a client could increase his or her next loan by up to twice the amount of the previous loan, provided there was no delay in repayment. | UN | ومُنحت القروض على أساس منهجية إقراض متدرجة يمكن بموجبها للعميل، بعد قرض أولي بمبلغ لا يقل عن 000 1 دولار، أن يزيد قيمة قرضه التالي إلى ضعف القرض السابق، شريطة عدم التأخر في سداد القرض السابق. |
Article 2. - Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 2 to 10 years, fined from 200 to 500 days of the current general minimum wage and disqualified from holding any public office, position or commission for up to twice the length of the prison sentence. | UN | المادة 2- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 200 و500 مرة من أدنى أجر عام حالي، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة تصل مدتها إلى ضعف عقوبة السجن. |
It was estimated that the methane hydrate fields could contain up to twice the amount of energy of the world's known hydrocarbon deposits (oil, natural gas and coal). | UN | وتشير التقديرات إلى أن حقول هيدرات الميثان تحتوي على ما يصل إلى ضعف كمية طاقة رواسب الهيدروكربونات (النفط والغاز الطبيعي والفحم) المعروفة في العالم. |
However, the Committee remains concerned that, pending a change in the conscription law, the duration of alternative service is up to twice that of military service and appears to be discriminatory (art. 18). | UN | ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء مدة الخدمة البديلة التي تظل، إلى أن يتم إدخال تعديل على قانون التجنيد، تصل إلى ضعف مدة الخدمة العسكرية ويبدو أنها تقوم على أساس تمييزي (المادة 18). |
Article 4. - Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of 3 to 12 years, fined from 200 to 500 days' minimum wage in force in the state and disqualified from holding any public office, position or commission, for up to twice the length of the prison sentence. | UN | المادة 4- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين 3 سنوات و12 سنة وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 200 و500 مرة من أدنى أجر يومي يسري في الولاية، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة تصل مدتها إلى ضعف عقوبة السجن. |
Article 4. - Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 3 to 12 years, fined from 200 to 500 days' minimum wage and disqualified from holding any public office, position or commission, for up to twice the length of the prison sentence. | UN | المادة 4- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين 3 سنوات و12 سنة وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 200 و500 مرة من أدنى أجر يومي، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة تصل مدتها إلى ضعف عقوبة السجن. |
Article 4. - Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 1 to 12 years, fined from 100 to 500 days' minimum wage and disqualified from holding any office, position or public commission, for up to twice the length of the prison sentence. | UN | المادة 4- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنة و12 سنة، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 100 و500 مرة من أدنى أجر يومي، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة تصل مدتها إلى ضعف عقوبة السجن. |
There were plans to increase the frequency of competitive examinations to twice a year. | UN | وهناك خطط لزيادة تواتر الامتحانات التنافسية إلى مرتين سنويا. |
How about I cut my cleaning lady down to twice a week? | Open Subtitles | ما رأيكم ان أخفف من مدبرة المنزل إلى مرتين أسبوعيا؟ |
3.5 Increase in the frequency of meetings of the Headquarters Property Survey Board to twice a month in order to review cases immediately after receipt from the Local Property Survey Boards | UN | 3-5 زيادة وتيرة عقد اجتماعات مجلس حصر الممتلكات بالمقر إلى اجتماعين شهريا لمراجعة الحالات على الفور بعد استلامها من مجالس حصر الممتلكات المحلية |
8. Meetings of the IWG shall be held up to twice a month, and an interim report of its activities shall be submitted to UNIDO's policymaking organs biannually until the fifteenth session of the General Conference in 2013. | UN | 8- ويعقد الفريق العامل غير الرسمي اجتماعاته بتواتر يصل إلى اجتماعين شهريا؛ كما يُقدِّم تقريراً مرحلياً عن أنشطته إلى أجهزة تقرير السياسات في اليونيدو مرتين سنويا حتى انعقاد دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة في عام 2013. |
(a) To apply the policy currently used for military observers whereby reimbursements was limited to twice the annual salary excluding allowances, or $50,000, whichever was lower; | UN | )أ( تطبيق السياسة المعمول بها حاليا بالنسبة للمراقبين العسكريين، التي تقصر سداد النفقات على ضعف المرتب السنوي باستثناء البدلات، أو ٠٠٠ ٥٠ دولار، أيهما أقل؛ |
(a) To apply the policy currently used for military observers whereby reimbursement is limited to twice the annual salary excluding allowances, or $50,000, whichever is lower; | UN | )أ( تطبيق السياسة المعمول بها حاليا بالنسبة للمراقبين العسكريين، والتي تقصر سداد النفقات على ضعف المرتب السنوي باستثناء البدلات، أو ٠٠٠ ٥٠ دولار، أيهما أقل؛ |
Stick around for my encore. I'm gonna swell up to twice my size. | Open Subtitles | . قفي ونظري كيف أنتفخ و أصبح ضعف حجمي الطبيعي |