"to two thirds of" - Translation from English to Arabic

    • إلى ثلثي
        
    • من ثلثي
        
    • الى ثلثي
        
    • لثلثي
        
    • بثلثي
        
    • وثلثي
        
    • إلى الثلثين
        
    Up to two thirds of the Administrative Council may perform executive functions. UN ويجوز لعدد يمكن أن يصل إلى ثلثي أعضاء مجلس الإدارة القيام بوظائف تنفيذية.
    And they also rely most on natural resources, often deriving up to two thirds of their income directly from them and spending up to three quarters of their household incomes on food and other basic needs. UN وهم يعتمدون أيضا بدرجة أكبر على الموارد الطبيعية التي كثيرا ما يستمدون منها مباشرة ما يصل إلى ثلثي دخلهم وينفقون ما يصل إلى ثلاثة أرباع دخل الأسرة المعيشية على الأغذية والاحتياجات الأساسية الأخرى.
    It is tentatively estimated that up to two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves and in the order of one third from external sources. UN ٣١-١٦ ومن المقدر مبدئيا أن تواصل البلدان نفسها تقديم ما يصل إلى ثلثي التكاليف وأن تقدم مصادر خارجية حوالي الثلث.
    In addition, in the same tests, close to two thirds of UNRWA students scored between zero and 30 per cent in eighth grade Arabic. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحرز ما يقرب من ثلثي طلاب الأونروا، في نفس الاختبارات، درجات تتراوح بين صفر و 30 في المائة في مادة اللغة العربية للصف الثامن.
    It is tentatively estimated that up to two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves and one third will come from external sources. UN ومن المقدر مبدئيا أن تواصل البلدان نفسها تقديم ما يصل الى ثلثي التكاليف وأن تقدم مصادر خارجية حوالي الثلث.
    In Asia and the Pacific, the region is still home to two thirds of the world's poor. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، ما زالت هذه المنطقة موطنا لثلثي فقراء العالم.
    Based on the undertaking by the Government of Kuwait that it will make a voluntary contribution amounting to two thirds of the budgeted cost of UNIKOM, it is estimated that $23,414,800 will be received as a voluntary contribution, thereby leaving a balance of $12,714,000 gross. UN وبالنظر الى تعهد حكومة الكويت بالتبرع بثلثي تكلفة البعثة المقررة في الميزانية، من المقدر أن يتم الحصول على تبرع قدره ٨٠٠ ٤١٤ ٢٣ دولار، ومن ثم سيكون الرصيد المتبقي مبلغا اجماليه ٠٠٠ ٧١٤ ١٢ دولار.
    International migrants account for anywhere from 10 per cent to two thirds of the population in some countries. UN ويشكل المهاجرون الدوليون نسبة تتراوح بين 10 في المائة وثلثي السكان في بعض البلدان.
    While the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina filed a number of war crimes indictments in 2014, the State Court of Bosnia and Herzegovina returned up to two thirds of those indictments to the Prosecutor's Office due to apparent defects, and some indictments were returned numerous times. UN وفي حين وجه مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك عددا من لوائح الاتهام بجرائم الحرب في عام 2014، أعادت محكمة الدولة في البوسنة والهرسك ما يصل إلى ثلثي لوائح الاتهام تلك إلى مكتب المدعي العام بسبب ما يعتريها من شوائب واضحة، وأعيدت بعض لوائح الاتهام عدة مرات.
    The Programme of Action also indicates that up to two thirds of the resource requirements would be met by the countries themselves, and the remaining one third would come from external resources. UN ويشير برنامج العمل أيضا إلى أن ما يصل إلى ثلثي الاحتياجات من الموارد ستوفرها البلدان ذاتها، بينما سيأتي الثلث المتبقي من الموارد الخارجية.
    Recent studies in Ethiopia, Ghana and the Niger found that up to two thirds of the population with illness seek care outside the health system. UN وبينت دراسات أجريت مؤخرا في إثيوبيا وغانا والنيجر أن ما يصل إلى ثلثي عدد السكان الذين يعانون من أمراض يلجأون إلى طلب الرعاية الصحية خارج نطاق النظام الصحي.
    Ownership concentration was encouraged by the Corporate Law, which until recently allowed companies to issue non-voting shares, referred to as " preferred shares, " of up to two thirds of a company's capital. UN فقد شجع قانون الشركات تركيز الملكية، فمكنها إلى عهد قريب من إصدار أسهم لا يتمتع حاملوها بحق التصويت، يشار إليها بوصفها " الأسهم المفضلة، " وتصل حصتها إلى ثلثي رأس مال الشركة.
    Half to two thirds of the organizations have been involved in activities related to ageing, including issuing publications, doing research, providing advisory services and training, participating in meetings and producing reports. UN واشترك نصف إلى ثلثي المنظمات في أنشطة متصلة بالشيخوخة، بما في ذلك إصدار منشورات، وعمل أبحاث، وتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب، والاشتراك في اجتماعات، وإصدار التقارير.
    It enabled the Office to expand its presence in the field, increasing the total number of field staff from one third in early 2004 to two thirds of overall staffing. UN كما أدى ذلك الدعم إلى تمكين المكتب من تعزيز وجوده في الميدان، وزيادة العدد الإجمالي للموظفين الميدانيين من ثلث العدد الإجمالي لموظفي المكتب في أوائل عام 2004 إلى ثلثي هذا العدد.
    To maintain even the current level of voluntary funds, the Director has had to spend close to two thirds of his time on fundraising activities. UN ذلك أن الجهود اللازمة للحفاظ على مستوى التبرعات الحالي قد اقتضى من مدير المركز أن ينفق ما يقرب من ثلثي وقته على أنشطة جمع التبرعات.
    15. In the Sudan, close to two thirds of the population in the province of Darfur are currently off limits to United Nations assistance. UN 15 - ففي السودان، يوجد حاليا ما يقرب من ثلثي سكان مقاطعات دارفور خارج النطاق الذي يمكن أن تصل إليه المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة.
    It is expected that up to two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves. UN ١٣-٢٠ ومن المتوقع أن تواصل البلدان نفسها تقديم ما يصل الى ثلثي التكاليف.
    The START II Treaty signed by the Presidents of Russia and the United States envisages that the Parties will reduce by 1 January 2003 the total number of their nuclear warheads to two thirds of the existing levels, an action that can be described as an unprecedented reduction. UN أما معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها )ستارت ٢( التي وقع عليها رئيسا روسيا والولايات المتحدة فهي تتوخى أن يكون الطرفان، بحلول ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٣، قد خفضا إجمالي عدد الرؤوس الحربية النووية الى ثلثي المستوى الحالي، وهو تخفيض يمكن وصفه بأنه تخفيض غير مسبوق.
    In this case, the person becomes entitled to receive an increased retirement pension rate equivalent to two thirds of his pensionable income. UN فمن كان في مثل هذه الحالة يحق له تقاضي معاش تقاعد مزيد، معادل لثلثي دخله الخاضع لاقتطاع المعاش.
    However, the BIVAC inspections have been severely restricted, owing to a variety of exemptions and waivers given to two thirds of the traffic at the free port of Monrovia. UN غير أن تفتيشات تلك الشركة تعرضت لقيود شديدة بسبب عدد من الإعفاءات والاستثناءات الممنوحة لثلثي حركة التجارة في ميناء فريبورت في منروفيا.
    Pregnant women are entitled to maternity leave totalling 14 consecutive weeks, consisting of eight weeks before the birth and six weeks thereafter, while remaining entitled to two thirds of their salaries. UN وتتمتع الحامل بإجازة أمومة مدتها ١٤ أسبوعا متوالية، ثمانية أسابيع قبل الولادة وستة أسابيع بعدها. وهي تحتفظ بثلثي مرتبها.
    Between one half to two thirds of the mitigation potential estimated to be for the period up to 2050 can be achieved through improvements in energy efficiency. UN ويمكن تحقيق ما بين نصف وثلثي إمكانات الخفض المقدرة للفترة الممتدة حتى عام 2050 بإجراء تحسينات في كفاءة الطاقة.
    It increases to two thirds of the basic daily wage, but shall not exceed one forty-fifth of the maximum monthly wage referred to above, on the thirty-first day after the break in employment, if the worker has three or more dependent children as defined by the law establishing the family benefits scheme. UN ويُرفّع البدل إلى الثلثين من المكافأة اليومية الأساسية هذه، دون إمكانية تجاوز الجزء الخامس والأربعين من المكافأة الشهرية القصوى هذه، بداية من اليوم الحادي والثلاثين الذي يلي التوقف عن العمل، عندما يكون للعامل ثلاثة أطفال أو أكثر في كفالته بالمعنى الوارد في التشريع الذي يحدد نظام استحقاقات الإعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more