"to undermine the peace process" - Translation from English to Arabic

    • إلى تقويض عملية السلام
        
    • لتقويض عملية السلام بأي وسيلة
        
    • بتقويض عملية السلام
        
    • ولتقويض عملية السلام
        
    The status quo is also dangerous, as it plays into the hands of radical groups from both sides that seek to undermine the peace process. UN كما أن الوضع القائم خطير، حيث أنه يخدم أغراض الجماعات المتطرفة من الجانبين والتي تسعى إلى تقويض عملية السلام.
    In response, negative forces were seeking to undermine the peace process and the security situation remained tenuous. UN واستدرك يقول إن قوى سلبية تسعى، ردا على ذلك، إلى تقويض عملية السلام وإن الوضع الأمني ما زال هشّا.
    I also urge the FPI party and the Ivorian law enforcement authorities to curb the activities of militias, thuggish groups and individuals who seek to undermine the peace process. UN كما أحث أيضا حزب الجبهة الشعبية الأيفورية وسلطات إنفاذ القانون الأيفورية على وقف أنشطة الميليشيات والمجموعات والأفراد الخارجيين على القانون التي تسعى إلى تقويض عملية السلام.
    As such, it threatens to undermine the peace process. UN وبالتالي فإنه يهدد بتقويض عملية السلام.
    Hezbollah and other terrorist organizations, such as the so-called Popular Front for the Liberation of Palestine - General Command, have lately intensified their efforts to kill Israelis and to undermine the peace process. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة عمد حزب الله وغيره من المنظمات اﻹرهابية، مثل ما يسمى بالجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، الى تكثيف جهودها لقتل الاسرائيليين ولتقويض عملية السلام.
    Among the most severe are the continuous acts of terrorism designed to undermine the peace process and sow unrest and anarchy. UN ومن أكثر هذه المشاكل حدة، اﻷعمال اﻹرهابية المستمرة التي تهدف إلى تقويض عملية السلام وزرع بذور القلاقل والفوضى.
    The Council underlines its willingness to take action against any party that seeks to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN ويشدد المجلس على استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى إلى تقويض عملية السلام بأي وسيلة، وبخاصة بعدم التقيد بوقف أعمال القتال هذا أو بعرقلة المحادثات أو حفظ السلام أو المساعدات الإنسانية.
    " 8. Condemns recent terrorist attacks in Israel which seek to undermine the peace process and which have caused loss of life and injuries among women and their families, and supports the statement of the Summit of the Peace Makers in Sharm el-Sheikh on 13 March 1996; UN " ٨ - تدين الهجمات اﻹرهابية اﻷخيرة على اسرائيل، التي تسعى إلى تقويض عملية السلام والتي نجمت عنها خسائر في اﻷرواح وإصابات بين النساء وأسرهن وتؤيد البيان الصادر عن مؤتمر قمة صانعي السلام المعقود في شرم الشيح في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦؛
    We said then that the construction of such a wall -- raising fears, as reflected in the opinion of the International Court of Justice, that it could serve to create de facto borders on the ground in advance of a negotiated solution -- is serving only to undermine the peace process and the trust needed for true dialogue. UN وقد قلنا في ذلك الحين إن تشييد هذا الجدار - الذي يثير المخاوف، كما ورد في فتوى محكمة العدل الدولية، من أنه قد يؤدي إلى إقامة حدود " بحكم الأمر الواقع " قبل التسوية المتفاوض عليها - لا يؤدي إلا إلى تقويض عملية السلام والثقة المطلوبة لإجراء حوار حقيقي.
    Finally, and most urgently, the draft resolution before this session threatens to undermine the peace process — the only serious option for achieving a viable resolution of the differences between Israel and the Palestinians. UN وأخيــرا، واﻷكثـــر إلحاحا، فإن مشروع القرار المعروض على هذه الدورة يهدد بتقويض عملية السلام ـ وهي الخيار الجدي الوحيد لتحقيق حل عملي للخلافات بين إسرائيل والفلسطينيين.
    While the three Minsk Group Co-Chair countries will vote against this unilateral draft resolution, which threatens to undermine the peace process, they reaffirm their support for the territorial integrity of Azerbaijan and thus do not recognize the independence of Nagorny Karabakh. UN وفي حين أن البلدان الثلاثة التي تشارك في رئاسة مجموعة مينسك ستصوت معارضة مشروع القرار الانفرادي هذا - الذي يهدد بتقويض عملية السلام - فإنها تؤكد من جديد دعمها لسلامة أذربيجان الإقليمية، ومن ثم فإنها لا تعترف باستقلال ناغورني كاراباخ.
    Mr. Wisnumurti (Indonesia): The international community is faced with yet another attempt by the Government of Israel to renege on its legal commitments under the Oslo accords and the subsequent agreements and to undermine the peace process in the Middle East. UN السيد وسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن المجتمع الدولي يواجه محاولة أخرى من جانب الحكومة اﻹسرائيلية للتنصل من التزاماتها القانونية بموجب اتفاقات أوسلو والاتفاقات اللاحقة ولتقويض عملية السلام في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more