"to understanding the" - Translation from English to Arabic

    • لفهم
        
    • في فهم
        
    • إلى فهم
        
    Any other information relevant to understanding the financial statements. UN أي معلومات هامة أخرى بالنسبة لفهم البيانات المالية.
    The Committee stresses that these data are essential to understanding the situation of migrant workers in the State party and evaluating the implementation of the Convention in the State party. UN وتشدد على أنه لا غنى عن هذه البيانات لفهم أوضاع العمال المهاجرين وتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    The Committee stresses that these data are essential to understanding the situation of migrant workers in the State party and evaluating the implementation of the Convention in the State party. UN وتشدد على أنه لا غنى عن هذه البيانات لفهم أوضاع العمال المهاجرين وتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    In addition, it must be further recognized that education is the key to understanding the issues associated with adolescent reproductive health. UN عدا عن ذلك، علينا أن نقر أيضا بأن التعليم عنصر رئيسي في فهم المشاكل المرتبطة بالصحة الانجابية للمراهقين.
    They can contribute to understanding the response of the criminal justice system to violence against women. UN فهي يمكن أن تساهم في فهم استجابة نظام العدالة الجنائية للعنف ضد المرأة.
    Thus, rule of law practitioners have yet to move away from emphasizing quantitative data, such as the number of personnel trained, to understanding the actual impact of United Nations initiatives. UN لذا، فما زال على الممارسين في مجال سيادة القانون أن يبتعدوا من التأكيد على البيانات الكمية، مثل عدد الموظفين المدربين، إلى فهم الأثر الفعلي لمبادرات الأمم المتحدة.
    The inextricable linkage between security and development is fundamental to understanding the current situation in Haiti. UN والترابط الوثيق بين الأمن والتنمية أساسي لفهم الحالة الراهنة في هايتي.
    A question-and-answer approach to understanding the principles of the Charter and the structure and functions of the United Nations. UN نهج ينبني على طريقة السؤال والجواب لفهم مبادئ الميثاق وهيكل ووظائف اﻷمم المتحدة.
    Modules of all training sessions were dedicated to understanding the right to development. UN وكرست جميع الوحدات المستخدمة في الدورات التدريبية لفهم الحق في التنمية.
    Understanding the resulting trade-offs and complementarities is essential to understanding cost-effective means of preserving biodiversity and reducing carbon emissions and to understanding the distributional effect of different taxation systems. UN ويعد فهم المزايا والعيوب والتكملات الناجمة عن هذا أمرا ضروريا لفهم الوسائل الفعالة لتكاليف حفظ التنوع البيولوجي وتقليل انبعاثات الكربون، وفهم اﻷثر التوزيعي لشتى النظم الضريبية.
    A question-and-answer approach to understanding the principles of the Charter and the structure and functions of the United Nations. UN نهج ينبني على طريقة السؤال والجواب لفهم مبادئ الميثاق وهيكل ووظائف اﻷمم المتحدة.
    This fighting, although important to understanding the conflict in Bosnia and Herzegovina, did not generally involve the safe areas that are the central focus of this report. UN ومع أن هذا القتال مهم لفهم الصراع في البوسنة والهرسك، فإنه لم يشمل بصفة عامة المناطق اﻵمنة التي تشكل محور الاهتمام في هذا التقرير.
    A question-and-answer approach to understanding the principles of the Charter and the structure and functions of the United Nations. UN نهج ينبني على طريقة السؤال والجواب لفهم مبادئ الميثاق وهيكل ووظائف اﻷمم المتحدة.
    Understanding the reasons underlying these assertions is crucial to understanding the nexus between migration and development. UN ويعد فهم الأسباب الكامنة وراء هذه التأكيدات أمرا جوهريا بالنسبة لفهم العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    Under implementation, priority was given to understanding the costs and benefits of implementing sustainability programmes. UN وفي إطار أنشطة التنفيذ، أعطيت الأولوية لفهم تكاليف تنفيذ برامج الاستدامة وفوائد هذه البرامج.
    At the United Nations, our best efforts must be devoted to understanding the roots of extremism and to helping promote an environment in which fanaticism cannot thrive. UN وفي إطار الأمم المتحدة، يجب تكريس قصارى جهودنا لفهم جذور التطرف والمساعدة على تهيئة بيئة لا يمكن فيها للتطرف أن يزدهر.
    In addition, the region is of immense value for the conduct of research essential to understanding the global environment. UN إضافة إلى ذلك، تعد هذه المنطقة ذات قيمة كبيرة لإجراء البحوث اللازمة لفهم البيئة العالمية.
    ● Would the method contribute to understanding the magnitude of the global problem? UN ● هل سيسهم المنهج في فهم أبعاد المشكلة العالمية؟
    The unresolved legacy of the Korean War and related factors are central to understanding the intractability of the current human rights situation. UN ومخلفات الحرب الكورية التي لم تسو بعد وما يتصل بها من عوامل تكتسي أهمية بالغة في فهم ما تنطوي عليه الحالة الراهنة لحقوق الإنسان من تعقيد.
    Field experience was invaluable to understanding the situation on the ground; ASEAN therefore appreciated the practice of inviting force commanders to brief and interact with troop-contributing countries. UN ونوه بالأهمية البالغة في فهم الأوضاع الميدانية؛ ولذلك فإن الرابطة تقدر الممارسة المتمثلة في دعوة قادة القوات لتقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات والتفاعل معها.
    The moral rights philosophy, however, is essential to understanding the status acquired by moral and material interests of creators in human rights law. UN ولكن فلسفة الحقوق المعنوية تعد أساسية في فهم المركز الذي اكتسبته المصالح المعنوية والمادية للمبدعين في قانون حقوق الإنسان.
    Education leads to empowerment and empowerment leads to understanding the centrality of world peace. The alternative to world peace is world annihilation. UN ومن شأن تحصيل التعليم أن يُفضي إلى التمكين، ومن شأن التمكين أن يؤدي إلى فهم الأهمية المحورية لقيام السلام العالمي؛ لأن بديل السلام العالمي هو فناء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more