"to undertake the activities" - Translation from English to Arabic

    • للاضطلاع بالأنشطة
        
    • الاضطلاع باﻷنشطة
        
    • والاضطلاع باﻷنشطة
        
    • للقيام بالأنشطة
        
    The total estimated budget required to undertake the activities described in the working paper prepared by the Secretariat (CTOC/COP/2008/16) amounts to $10,590,900. UN 45- تبلغ الميزانية التقديرية الإجمالية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة المبينة في ورقة العمل التي أعدتها الأمانة (CTOC/COP/2008/16) 900 590 10 دولار.
    The second scenario presents the executive secretaries' assessment of the operational budgets under the general trust funds for the biennium 2016 - 2017 that would be required to undertake the activities proposed therein. UN يعرض السيناريو الثاني تقييم الأمانات التنفيذية للميزانيات التشغيلية في إطار الصناديق الاستئمانية العامة لفترة السنتين 2016-2017 والتي ستكون لازمة للاضطلاع بالأنشطة المقترحة فيها.
    45. By its decision 2005/273, the Economic and Social Council took note of Commission on Human Rights resolution 2005/69 and approved the request of the Commission to the Secretary-General to appoint a special representative on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises for an initial period of two years, to undertake the activities set out in that resolution. UN 45 - بموجب القرار 2005/273، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/69، ووافق على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعين ممثلا خاصاً يعنى بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال لفترة أولية مدتها سنتان للاضطلاع بالأنشطة المنصوص عليها في ذلك القرار.
    The Persistent Organic Pollutants Review Committee, at its seventh meeting, reviewed the information on chemical and non-chemical alternatives to endosulfan provided by parties and observers and, by its decision POPRC-7/4, established an ad hoc working group to undertake the activities requested by the Conference of Parties, listed in paragraph 2 of the present note. UN 3 - استعرضت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها السابع المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين، وأنشأت بموجب مقررها ل.ا.م- 7/4 فريقاً عاملاً مخصصاً للاضطلاع بالأنشطة التي طلبها مؤتمر الأطراف، والمشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    I therefore take this opportunity to appeal for more financial support, which alone will enable the Centre to undertake the activities expected of it in the Asia-Pacific region. UN ولهذا فإنني أغتنم هذه الفرصة ﻷطلب مزيدا من الدعم المالي، الذي من شأنه وحده أن يمكن المركز من الاضطلاع باﻷنشطة المتوقعة منه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    At its seventh meeting, the Committee established an ad hoc working group to undertake the activities requested by the Conference of the Parties as referred to in paragraph 6 (b) above. UN 15 - وأنشأت اللجنة في اجتماعها السابع فريقاً عاملاً مخصصاً للاضطلاع بالأنشطة التي طلبها مؤتمر الأطراف وفق ما هو مشار إليه في الفقرة 6 (ب) أعلاه.
    By its decision POPRC-7/4, the Committee established an ad hoc working group to undertake the activities requested (see para. 2 above) and agreed to work in accordance with the workplan and the terms of reference for the working group set out in the annexes to that decision. UN 3 - وأنشأت اللجنة بموجب مقررها 7/4 فريقاً عاملاً مخصصاً للاضطلاع بالأنشطة المطلوبة (أنظر الفقرة 2 آنفا) ووافقت على العمل وفقا لخطة عمل واختصاصات الفريق العامل المذكورة في مرفقات ذلك القرار.
    By decision POPRC-9/5, the Persistent Organic Pollutants Review Committee established an intersessional working group to undertake the activities requested in paragraph 3 of decision SC-6/4 and paragraph 5 (d) (ii) of decision SC-6/7, and agreed to work in accordance with the terms of reference set out in section II of the annex to the decision. UN 14 - بموجب المقرر ل ا م - 9/5، أنشأت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة فريقاً عاملاً لما بين الدورات للاضطلاع بالأنشطة المطلوبة في الفقرة 3 من المقرر ا س - 6/4، والفقرة 5 (د) ' 2` من المقرر ا س - 6/7، ووافقت على العمل وفقاً للاختصاصات المبينة في الفرع الثاني من مرفق المقرر.
    The Persistent Organic Pollutants Review Committee Decides to establish an ad hoc working group to undertake the activities requested in paragraph 3 of decision SC-6/4 and paragraph 5 (d) (ii) of decision SC-6/7 and agrees to work in accordance with the terms of reference set out in section II of the annex to the present decision; UN 1 - تقرر إنشاء فريق عامل مخصص للاضطلاع بالأنشطة المطلوبة في الفقرة 3 من المقرر ا س - 6/4 والفقرة 5 (د) ' 2` من المقرر ا س - 6/7، وتوافق على العمل وفقاً للاختصاصات الواردة في الفرع الثاني من مرفق هذه المذكرة؛
    Decides to establish an ad hoc working group to undertake the activities requested in paragraph 3 of decision SC-6/4 and paragraph 5 (d) (ii) of decision SC-6/7, and agrees to work in accordance with the terms of reference set out in section II of the annex to the present decision; UN 1 - تقرر إنشاء فريق عامل مخصص للاضطلاع بالأنشطة المطلوبة بمقتضى الفقرة 3 من المقرر ا س - 6/4 والفقرة 5 (د) ' 2` من المقرر ا س - 6/7، وتوافق على العمل وفقاً للاختصاصات الواردة في الفرع الثاني من مرفق هذه المذكرة؛
    It became evident in the first reporting exercise that all stakeholders (Parties, other reporting entities, Convention institutions and bodies, and civil society organizations) need adequate time to undertake the activities necessary for high-quality reporting and analysis. UN وأصبح واضحاً من عملية الإبلاغ الأولى أن جميع اصحاب المصلحة (الأطراف، والكيانات المبلغة الأخرى، ومؤسسات وهيئات الاتفاقية، ومنظمات المجتمع المدني) تحتاج إلى وقت كافٍ للاضطلاع بالأنشطة الضرورية للتوصل إلى جودة عالية في الإبلاغ والتحليل.
    The Consultation, taking cognizance of the challenges pertaining to instituting women and child friendly judicial and law enforcement procedures recommends that the NCWC and related sectors undertake vigorous resource mobilization both from the Royal Government of Bhutan and collaborating partners to undertake the activities. UN 7) وإذ تضع المشاورات في اعتبارها التحديات المتعلقة بإضفاء الطابع المؤسسي على الإجراءات المؤاتية للمرأة والطفل في مجالي القضاء وإنفاذ القانون، توصي بأن تقوم اللجنة الوطنية للمرأة والطفل والقطاعات ذات الصلة بحشد الموارد من الحكومة الملكية ومن الشركاء المتعاونين على السواء للاضطلاع بالأنشطة.
    In paragraphs 5 and 6 of the decision, the Conference of the Parties requested the small intersessional working group to prepare a draft programme of work to undertake the activities described in subparagraphs 1 (a) - (d) of the decision, and invited parties and others to submit comments on the draft programme of work by 15 May 2012 for publication on the Basel Convention website. UN 22 - وطلب مؤتمر الأطراف، في الفقرتين 5 و6 من المقرر، إلى الفريق المصغَّر العامل بين الدورات إعداد مشروع برنامج عمل للاضطلاع بالأنشطة المبيَّنة بالفقرات الفرعية 1 (أ) - (د) من المقرر، ودعا الأطراف والجهات الأخرى إلى تقديم تعليقات على مشروع برنامج العمل بحلول 15 أيار/مايو 2012 لنشرها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت.
    In the same decision, the Conference of the Parties requested the small intersessional working group to prepare a draft programme of work to undertake the activities described in subparagraphs 1 (a) - (d) of the decision, and invited parties and others to submit comments on the draft programme of work by 15 May 2012 for publication on the Basel Convention website. UN 2 - وطلب مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، إلى الفريق المصغر العامل بين الدورات إعداد مشروع برنامج عمل للاضطلاع بالأنشطة المبينة بالفقرات الفرعية 1 (أ) - (د) من المقرر، ودعا الأطراف والجهات الأخرى إلى تقديم تعليقات على مشروع برنامج العمل بحلول 15 أيار/مايو 2012 لنشرها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت.
    At its 38th plenary meeting, on 25 July 2005, the Economic and Social Council took note of Commission on Human Rights resolution 2005/69 of 20 April 2005, and approved the request of the Commission to the Secretary-General to appoint a special representative on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, for an initial period of two years, to undertake the activities set out in that resolution. UN أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في جلسته العامة 38، المعقودة في 25 تموز/يوليه 2005، بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/69 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005(53)، ووافق على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعين ممثلا خاصا يعنى بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية لفترة أولية مدتها سنتان للاضطلاع بالأنشطة المحددة في ذلك القرار.
    79. The estimated amount of $500,000 would enable the Department of Peace-keeping Operations to undertake the activities specified below. UN ٧٩ - إن المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار سيتيح ﻹدارة عمليات حفظ السلام الاضطلاع باﻷنشطة المبينة أدناه:
    Activities under this heading will be aimed at assisting the Secretary-General to discharge the responsibilities entrusted to him in the implementation of the New Agenda; to undertake the activities described in programme 45; and to coordinate the implementation of the System-wide Plan of Action. UN ٣٣-٥ تهدف اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البند إلى مساعدة اﻷمين العام في تصريف المهام الموكلة إليه لتنفيذ البرنامج الجديد، والاضطلاع باﻷنشطة المبينة في البرنامج ٤٥؛ وتنسيق تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    The Personal Envoy stood ready to undertake the activities that would be required under the option the Security Council would choose in order to steer the parties towards a resolution of their dispute over Western Sahara, provided that the Council did not support any changes to options one, two or three that would require the concurrence of the parties. UN والمبعوث الشخصي على أهبة الاستعداد للقيام بالأنشطة التي يقتضيها الخيار الذي يتخذه مجلس الأمن بغية دفع الطرفين نحو إيجاد تسوية لنـزاعهما حول الصحراء الغربية، شريطة ألا يدعم المجلس إجراء أي تغييرات في الخيارات الأول والثاني والثالث التي تتطلب موافقة الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more