"to united nations headquarters in new york" - Translation from English to Arabic

    • إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك
        
    • لمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك
        
    • الى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك
        
    • أمام مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك
        
    • لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك
        
    The original materials from three closed cases have been shipped to United Nations Headquarters in New York for permanent retention. UN وقد جرى شحن الوثائق الأصلية لثلاث قضايا مغلقة إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك للاحتفاظ بها بصورة دائمة.
    He also went to United Nations Headquarters in New York to submit his report to the Third Committee of the General Assembly. UN كما توجه إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك لتقديم تقريره إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    Cuban United Nations staff required to travel to United Nations Headquarters in New York or to its offices in Washington, D.C., must request their visa well in advance. UN يتعين على موظفي الأمم المتحدة من حاملي الجنسية الكوبية المطلوبين للسفر إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك أن يقدموا طلب الحصول على التأشيرة قبل موعد السفر بفترة طويلة.
    16. On 29 September I discussed the situation with the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Andrei Kozyrev, during his visit to United Nations Headquarters in New York. UN ١٦ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، ناقشت الحالة مع سيادة أندريه خوزيريف، وزير خارجية الاتحاد الروسي، في خلال زيارته لمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    A Deputy Prosecutor, Mr. Graham Blewitt, has been appointed and is currently en route to take up his appointment in The Hague after a visit to United Nations Headquarters in New York. UN وعُيﱢن السيد غراهام بلوييت، نائبا للمدعي العام، وهو في طريقه الى تولي مهامه في لاهاي بعد زيارة الى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    24. In view of the interrelated nature of the situations in the various areas of the former Yugoslavia and because of the importance of the policies of the Governments of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia regarding events within the region, I intend to retain liaison offices in Belgrade and Zagreb which will report to United Nations Headquarters in New York. UN ٢٤ - بالنظر إلى الطابع المترابط لحالات مختلف مناطق يوغوسلافيا السابقة وبسبب أهمية سياسات حكومة كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق باﻷحداث الحاصلة، داخل المنطقة، اعتزم الاحتفاظ بمكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب اللذين سيكونان مسؤولين أمام مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    It allows the organization to appoint its representatives to United Nations Headquarters in New York and to the United Nations Offices at Vienna and Geneva. UN فهو مركز يسمح لها بأن تعين ممثليها لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ومكتبيها في فيينا وجنيف.
    Cuban United Nations staff required to travel to United Nations Headquarters in New York or to Washington, D.C. have to request their visa well in advance. UN يتعيَّن على موظفي الأمم المتحدة من حاملي الجنسية الكوبية المطلوبين للسفر إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك أو إلى واشنطن العاصمة، أن يقدموا طلب الحصول على التأشيرة قبل موعد السفر بفترة طويلة.
    The office will also provide timely and accurate information on United Nations activities to the local and international media and report to United Nations Headquarters in New York. UN وسيقوم المكتب أيضا بتوفير المعلومات الآنية والدقيقة عن أنشطة الأمم المتحدة لوسائط الإعلام المحلية والدولية وتقديم التقارير إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    The review was conducted from 22 September to 30 November 2006 and included visits by the consultant to United Nations Headquarters in New York and UNOWA premises in Dakar. UN وقد أُجريَ الاستعراض من 22 أيلول/سبتمبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وتضمن زيارات قام بها الاستشاري إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك وإلى مقـر المكتب في داكار.
    39. In UNMIL OIOS substantiated allegations that a staff member disseminated threatening and defamatory letters and posters against another staff member to United Nations Headquarters in New York and to UNMIL headquarters. UN 39 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أثبت المكتب، صحة ادعاءات تفيد بأن موظفاً وزع خطابات وملصقات تهديد وتشهير ضد موظف آخر فأرسلها إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك وإلى مقر البعثة.
    Requirements for non-training travel cover travel of the senior Mission officials to United Nations Headquarters in New York and of Headquarters staff to the Mission for meetings and consultations as well as to provide in situ technical and administrative support to the Mission in financial and personnel administration, as well as in communications and information technology. UN وتشمل احتياجات السفر لأغراض غير تدريبية سفر موظفي البعثة الأقدمين إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك وسفر موظفي المقر إلى البعثة للمشاركة في الجلسات والمشاورات وكذا توفير الدعم التقني والإداري للبعثة في إدارة الشؤون المالية وشؤون الموظفين وفي مجال الاتصال وتكنولوجيا المعلومات في موقعها.
    Cuban United Nations staff required to travel to United Nations Headquarters in New York experience delays in the authorization of visas, which leads to cancellation of missions or rebooking of air tickets at higher costs. UN يعاني موظفو الأمم المتحدة من حاملي الجنسية الكوبية المطلوبين للسفر إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك من تأخيرات في الحصول على تأشيرات الدخول، مما يؤدي إلى إلغاء البعثات أو إلى إعادة حجز تذاكر طيران بكلفة أعلى.
    In September 2009, Viviana Krsticevic, the Executive Director of the Center, and Marcia Aguiluz, Attorney at the Center, travelled to United Nations Headquarters in New York during the General Assembly session. UN في أيلول/سبتمبر 2009، سافرت فيفيانا كرستيسيفيتش، المديرة التنفيذية للمركز، ومارسيا أغيلوس، المحامية بالمركز، إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك أثناء دورة الجمعية العامة.
    The prohibition set out in subsection 1 does not apply to the transit through Norway of representatives of the Government of Liberia to United Nations Headquarters in New York on official UN business, or to their participating in the official meetings of the Mano River Union, ECOWAS and the Organisation of African Unity (OAU). UN 3 - لا تسري أحكام الحظر الواردة في الفقرة الفرعية 1 على عبور أراضي النرويج من جانب ممثلين عن الحكومة الليبيرية في سفر رسمي تجيزه الأمم المتحدة إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك أو في سفر لحضور الاجتماعات الرسمية لاتحاد نهر مانو أو الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو منظمة الوحدة الأفريقية.
    At its 166th plenary meeting, on 2 February 2005, the Working Party adopted agreed conclusions (see chapter I above) and requested that they be transmitted to United Nations Headquarters in New York. UN 20- اعتمدت الفرقة العاملة، في جلستها العامة 166 المعقودة في 2 شباط/فبراير 2005، الاستنتاجات المتفق عليها (انظر الفصل الأول أعلاه) وطلبت إحالتها إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Dramatic developments have taken place on the ground since resolution 982 (1995) was adopted and these are described in section II below, which contains information available to United Nations Headquarters in New York up to midday New York time on 30 May 1995. UN لقد حدثت تطورات خطيرة في الميدان منذ اتخاذ القرار ٩٨٢ )١٩٩٥(، ويرد وصف لهذه التطورات في الفرع الثاني أدناه، الذي يتضمن المعلومات التي توافرت لمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك حتى منتصف نهار يوم ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥ بتوقيت نيويورك.
    I have the honour to refer to the recent visit to United Nations Headquarters in New York of Mr. Alecos Michaelides, the Greek Cypriot Foreign Minister, who was given an opportunity to speak at an informal meeting of the Security Council on the question of Cyprus on 14 June 1996. UN أتشرف باﻹشارة إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا لمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك السيد أليكوس ميكيليديس، وزير الخارجية القبرصي اليوناني، الذي أعطيت له فرصة التكلم في جلسة غير رسمية لمجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    I share the view that the continuation of the UNPREDEP mission is an important contribution to the maintenance of peace and stability in the region. I wish therefore to recommend to the Council that the mandate of UNPREDEP should not only be continued but that it should become an independent mission, reporting directly to United Nations Headquarters in New York. UN وإنني أشاطر الرأي القائل بأن مواصلة بعثة قوة الوزع الوقائي يعتبر مساهمة هامة في صون السلام والاستقرار في المنطقة، وعليه فإنني أود أن أوصي المجلس، ليس بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي فحسب، بل بجعلها بعثة مستقلة، تقدم تقاريرها مباشرة الى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Pursuant to resolution 1038 (1996), it is my intention to maintain 28 United Nations military observers in the Prevlaka area, under the command and direction of a Chief Military Observer, who will report directly to United Nations Headquarters in New York. The mission will be known as United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP). UN وبموجب القرار ١٠٣٨ )١٩٩٦( فإنني اعتزم إبقاء ٢٨ من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في منطقة بريفلاكا تحت قيادة وإشراف رئيس المراقبين العسكريين الذي سيقدم تقاريره الى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك مباشرة، وسيكون اسم هذه البعثة هو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    22. In paragraph 24 of his report of 6 February 1996 (S/1996/83), the Secretary-General informed the Security Council of his intention to retain liaison offices in Belgrade and Zagreb which will report to United Nations Headquarters in New York. UN ٢٢- أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن، في الفقرة ٢٤ من تقريره المؤرخ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/83)، باعتزامه الاحتفاظ بمكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب، اللذين سيكونان مسؤولين أمام مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Noting also that the Institute is self-funded, not receiving any kind of subsidies from the United Nations regular budget, and delivers, free of charge, training courses to diplomats and delegates accredited to United Nations Headquarters in New York and to the United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi, UN وإذ تلاحظ أيضا أن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث يعتمد على التمويل الذاتي، ولا يتلقى أي إعانة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يوفر، مجانا، دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more