"to united nations staff members" - Translation from English to Arabic

    • لموظفي الأمم المتحدة
        
    • على موظفي الأمم المتحدة
        
    • إلى موظفي الأمم المتحدة
        
    • المدفوعين لموظفي اﻷمم المتحدة
        
    • لموظفي اﻷمم المتحدة المعينين
        
    • لموظفين في الأمم المتحدة
        
    • بموظفي اﻷمم المتحدة
        
    In addition, the programme is designed to mitigate risk and any exposure to the Organization while providing safe and secure air transportation to United Nations staff members and troops provided by troop-contributing countries UN وبالإضافة إلى ذلك، صُمم هذا البرنامج للتخفيف من حدة المخاطر ومن درجة تعرض المنظمة للمسؤولية مع توفير النقل الجوي السالم والآمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد الذين تقدمهم البلدان المساهمة بقوات
    The Manual contains provisions on due process afforded to United Nations staff members during fact-finding investigations. UN ويتضمن الدليل أحكاما متعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة لموظفي الأمم المتحدة أثناء تحقيقات تقصي الحقائق.
    Providing training to United Nations staff members at Headquarters as well as offices away from Headquarters UN توفير التدريب لموظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر
    14. In its analysis of this issue, the Joint Inspection Unit describes several situations whereby the taxes and levies applied to United Nations staff members vary across countries. UN 14 - تشير وحدة التفتيش المشتركة، في تحليلها لهذه المسألة، إلى عدة أوضاع تتباين فيها الضرائب والجبايات المطبقة على موظفي الأمم المتحدة فيما بين البلدان.
    In paragraph 1 of the same resolution, the Assembly had adopted the revised text of article 1 of the Staff Regulations and had taken note of the revised text of chapter 1 of the 100 series of the Staff Rules applicable to United Nations staff members. UN وفي الفقرة 1 من القرار نفسه، اعتمدت الجمعية العامة النص المنقح للمادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين، وأحاطت علما بالنص المنقح للفصل الأول من المجموعة 100 من النظام الإداري المنطبقة على موظفي الأمم المتحدة.
    Its advice was provided without cost to United Nations staff members throughout the world. UN وقد قدمت مشورتها دون تكلفة إلى موظفي الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    The e-collection will be accessible free of charge to United Nations staff members and permanent missions, and will be offered as a subscription service to libraries and other organizations; UN وسيتسنى لموظفي الأمم المتحدة والبعثات الدائمة الاطلاع على المجموعة الإلكترونية دون مقابل، وستتاح كخدمة في إطار الاشتراك للمكتبات والمنظمات الأخرى؛
    Regarding the provision of staff counsellors in every field operation, the importance of providing psychosocial support to United Nations staff members during emergency and non-emergency situations has been well established and extensively documented. UN وفيما يتعلق بتوفير مستشارين للموظفين في كل عملية من العمليات الميدانية، فإن أهمية توفير الدعم النفسي والاجتماعي لموظفي الأمم المتحدة في حالات الطوارئ وغير الطوارئ حقيقة ثابتة وموثقة إلى حد بعيد.
    ▪ Salary and allowances equivalent to those payable to United Nations staff members at the D-2 level, step IV. Allowances would include: UN المرتب والبدلات بما يعادل المرتب والبدلات المدفوعة لموظفي الأمم المتحدة في الرتبة مد-2، الدرجة الرابعة. وتشمل البدلات:
    Providing training to United Nations staff members UN توفير التدريب لموظفي الأمم المتحدة
    In this connection, UNIFIL, following a security risk assessment, has identified a new and fully secure assembly area in Tyre that will be dedicated to United Nations staff members. UN وفي هذا الشأن، حددت القوة، بعد تقييم للخطر الأمني، منطقة تجمع جديدة وآمنة تماما في مدينة صور ستكون مخصصة لموظفي الأمم المتحدة.
    In addition, the programme is designed to mitigate risk and any exposure of the Organization while providing safe and secure air transportation to United Nations staff members and troops provided by troop-contributing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، صمم هذا البرنامج للتخفيف من حدة المخاطر ومن درجة انكشاف المنظمة لدى توفيرها النقل الجوي السالم والآمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد الذين قدمتهم البلدان المساهمة بقوات.
    It was noted, for example, that many of the measures benefiting women being promoted by the system at the national level, such as access to childcare and flexible working arrangements, were not being extended to United Nations staff members. UN فقد لوحظ على سبيل المثال، أن الكثير من التدابير التي يشجع النظام على اتخاذها على الصعيد الوطني لمنفعة المرأة، من قبيل توفير سبل رعاية الأطفال والأخذ بالمرونة في ترتيبات العمل، لا تنسحب على موظفي الأمم المتحدة.
    (a) Receive assistance with education costs, under the same conditions as are applicable to United Nations staff members in the Professional and higher categories; UN (أ) يتقاضون مساعدة فيما يتعلق بتكاليف التعليم، بمقتضى الشروط نفسها التي تنطبق على موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات الأعلى منها؛
    66. The Chairperson opened the 227th meeting by informing the participants that the host country authorities had lifted the travel notification requirement applicable to United Nations staff members of Vietnamese nationality and their families for travel beyond 25 miles of Columbus Circle in New York City. UN 66 - افتتح الرئيس الجلسة 227 بإبلاغ المشاركين بأن سلطات البلد المضيف ألغت شرط الإخطار بالسفر الذي كان مطبقا على موظفي الأمم المتحدة من حاملي الجنسية الفييتنامية وأسرهم عند السفر لمسافة تتجاوز 25 ميلا من ميدان كولومبس بمدينة نيويورك.
    14. The Advisory Committee notes that the Redesign Panel expressed its concerns with respect to the limited access to the current system of internal justice, which is applicable only to United Nations staff members as stipulated by the United Nations regulations and rules. UN 14 - تلاحظ اللجنة الاستشارية إلى أن الفريق المعني بإعادة التصميم يعرب عن قلقه إزاء الفرص المحدودة للجوء إلى نظام العدل الداخلي الحالي، الذي لا ينطبق إلا على موظفي الأمم المتحدة كما هو منصوص عليه في النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    168. The matter was addressed by the Secretary-General in his report (A/64/366) outlining three funding strategies for end-of-service and post-retirement liabilities applicable to United Nations staff members. UN 168 - تناول هذه المسألة الأمين العام في تقريره (A/64/366) الذي يحدد استراتيجيات تمويل ثلاثة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد المطبقة على موظفي الأمم المتحدة.
    68. Section 3 of the administrative instruction was amended by ST/AI/2003/9, of which section 3.1 states that " effective 1 January 2004, the additional amount of daily subsistence allowance previously payable to United Nations staff members at the Assistant Secretary-General level and above, and those in the Director category shall no longer be paid. UN الفرع 3-1 منها على أنه " اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004، يُكف عن دفع المبلغ الإضافي لبدل الإقامة اليومي الذي كان واجب الدفع فيما سبق إلى موظفي الأمم المتحدة برتبة أمين عام مساعد فأعلى وإلى منْ هم ضمن فئة المديرين.
    To this effect, the Secretary-General would intend to establish the annual compensation of the Chairperson and Alternate Chairperson at a level equivalent to the base salary and daily subsistence allowance payable to United Nations staff members at the Director (D-2) level, step VI, serving at Headquarters and Geneva, respectively. UN ولهذا الغرض، يعتزم اﻷمين العام تحديد اﻷتعاب المدفوعة للرئيس والرئيس المناوب عند مستوى مساو للمرتب اﻷساس وبدل المعيشة اليومي المدفوعين لموظفي اﻷمم المتحدة المعينين برتبة مدير )مد - ٢(، الدرجة السادسة، العاملين على التوالي في المقر وفي جنيف.
    OIOS investigated claims that a staff member in MONUC had misused his office to obtain travel documents and airline tickets for another staff member's spouse and that he had also facilitated the issuance of fraudulent visas to United Nations staff members and non-United Nations persons. UN حقق المكتب في ادعاءات أفادت بأن موظفاً في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أساء استخدام وظيفته للحصول على وثائق سفر وتذاكر سفر بالطائرة لزوج موظف آخر، وأنه قام أيضاً بتسهيل إصدار تأشيرات سفر مزورة لموظفين في الأمم المتحدة وأشخاص لا يعملون في الأمم المتحدة.
    However, since there are still thousands of cases not related to United Nations staff members waiting to be considered by the Judiciary, it is unlikely that these cases will be solved rapidly. UN ولكن نظرا لوجود آلاف من القضايا غير متصلة بموظفي اﻷمم المتحدة ولم تعرض بعد على القضاء، يُرجح ألا تُحل هذه القضايا بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more