"to unodc" - Translation from English to Arabic

    • إلى المكتب
        
    • إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • إلى مكتب المخدرات والجريمة
        
    • إلى مكتب المخدِّرات والجريمة
        
    • للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • للمكتب في
        
    • على المكتب
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
        
    • التابعة للمكتب
        
    • المكتبَ
        
    • المكتب بأنَّ
        
    • على الصعيد الوطني للمكتب
        
    • للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    The presentation was based on information provided by Governments to UNODC. UN واستند العرض الإيضاحي إلى المعلومات التي قدَّمتها الحكومات إلى المكتب.
    The presentation was based on information provided by Governments to UNODC. UN واستند العرض الإيضاحي إلى المعلومات التي قدَّمتها الحكومات إلى المكتب.
    Her Government had increased its contribution to UNODC fivefold. UN وقد زادت حكومتها خمسة أضعاف تبرعاتها إلى المكتب.
    Those concerns had also been communicated to UNODC. UN وقد نُقلت هذه الشواغل أيضاً إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The share of the regular United Nations budget assigned to UNODC is approved by the General Assembly. UN وتعتمد الجمعية العامة حصة الميزانية العادية للأمم المتحدة المخصصة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The presentation was based on information provided by Governments to UNODC. UN واستند العرض الإيضاحي إلى معلومات قدّمتها حكومات إلى المكتب.
    Australia did not comply with the requirement of providing such laws to UNODC together with its self-assessment reports. UN ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي.
    The presentation was based on information provided by governments to UNODC. UN واستند العرض إلى المعلومات التي قدّمتها الحكومات إلى المكتب.
    A report containing the findings of the survey was submitted to UNODC for consideration prior to implementation of the subsequent phase. UN وقُدّم إلى المكتب تقرير يتضمّن نتائج الدراسة لكي ينظر فيه قبل تنفيذ المرحلة التالية.
    He urged the Committee to support those efforts through extrabudgetary pledges to UNODC or bilaterally. UN وحث اللجنة على دعم هذه الجهود من خلال تعهدات بتقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى المكتب أو تعهدات ثنائية.
    The presentation was based on information provided by Governments to UNODC. UN واستند العرض إلى المعلومات المقدّمة من الحكومات إلى المكتب.
    The presentation was based on information provided to UNODC by Governments. UN واستند العرض إلى المعلومات التي قدّمتها الحكومات إلى المكتب.
    The former tasks and priorities on drug control and crime prevention, as well as the mentoring of the Unit, will be transferred to UNODC. UN وسيجري نقل المهام والأولويات السابقة في مجال مكافحة المخدرات ومنع الجريمة، فضلا عن تقديم التوجيه للوحدة، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The two prison advisers seconded to UNODC by the Government of Norway will assist with this work. UN وسيساعد المستشاران في مجال السجون اللذان أعارتهما حكومة النرويج إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إنجاز هذه المهمة.
    Representatives were reminded of the need to provide accurate information to UNODC through regular reporting mechanisms such as the annual reports questionnaire. UN وفي هذا الصدد، ذُكّر الممثلون بضرورة تقديم معلومات دقيقة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال آليات الإبلاغ المعتادة، مثل الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    The representative also expressed appreciation to UNODC for organizing the Round Table for Africa and to the Government of Nigeria for hosting the meeting. UN كما أعربت عن تقديرها لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لقيامه بتنظيم اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا، وكذلك لحكومة نيجيريا لاستضافتها ذلك الاجتماع.
    Payable to UNODC UN حسابات مستحقة الدفع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    The presentation was based on information provided by Governments to UNODC. UN وكان العرض يستند إلى المعلومات التي قدّمتها الحكومات إلى مكتب المخدرات والجريمة.
    The presentation was based on information provided to UNODC by Governments. UN واستند العرض الإيضاحي إلى المعلومات التي قدَّمتها الحكومات إلى مكتب المخدِّرات والجريمة.
    In 2014, the United Kingdom contributed an additional Pound1 million to UNODC to help to develop maritime capabilities in Somalia further. UN وفي عام 2014، قدمت المملكة المتحدة مساهمة قدرها مليون جنيه استرليني إضافي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة للمساعدة في زيادة تطوير القدرات البحرية في الصومال.
    The group will be a valuable instrument for providing guidance to UNODC in the various steps of ICCS implementation. UN وسيكون هذا الفريق بمثابة أداة قيمة لتوفير التوجيه للمكتب في مختلف مراحل تنفيذ التصنيف الدولي للجريمة.
    70. The Board took this fact into consideration and checked whether this new valuation method would be compliant with IPSAS once it is fully applicable to UNODC. UN 70 - وقد أخذ المجلس هذا الأمر في الاعتبار، وتحقق مما إن كانت طريقة التقييم الجديدة هذه ستكون متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عندما تصبح منطبقة تمام الانطباق على المكتب.
    Those Member States that had not yet done so were invited to appoint a national focal point for the submission of data on crime and criminal justice to UNODC. UN ودعا الدول الأعضاء التي لم تعين بعد جهات تنسيق وطنية لتزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ببيانات تتعلق بالجريمة والعدالة الجنائية، أن تبادر إلى ذلك.
    Recommendation 2 called on the Executive Director to conduct a consolidated review of all mandates entrusted to UNODC and to submit, at the earliest opportunity, a prioritization document to the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 12- ودعت التوصية 2 المدير التنفيذي إلى أن يجري استعراضا مدمجا لجميع الولايات المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وأن يقدِّم إلى لجنة المخدّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في أقرب وقت ممكن، وثيقة تتناول ترتيب الأولويات.
    That figure does not include the contributions made available to UNODC field offices to implement country-based projects and regional programmes. UN ولا يشمل هذا الرقم المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ مشاريع قُطرية وبرامج إقليمية.
    Other seizures at seaports in Pakistan of heroin destined for West Africa, in particular for Benin and Ghana, have also been reported to UNODC by the joint port control unit of Pakistan. UN كما أبلغت الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ في باكستان المكتبَ بضبط كميات أخرى من الهيروين في مرافئ باكستان وهي موجَّهة إلى غرب أفريقيا، خاصة بنن وغانا.
    At the time of preparation of the present report, eight countries had reported to UNODC annual seizures of over 100 kg of " ecstasy " -type substances in 2011: Australia, China, Indonesia, Malaysia, Turkey, the United Kingdom, the United States and Viet Nam. UN 63- وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت ثمانية بلدان قد أَبْلَغَتْ المكتب بأنَّ مضبوطاتِها السنوية زادت على 100 كيلوغرام من المواد من نوع " الإكستاسي " في عام 2011، وهي أستراليا وإندونيسيا وتركيا والصين وفييت نام وماليزيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    It is a positive sign to note that this dependence has been significantly lowered since 2005; it has been largely boosted by bilateral contributions for national execution projects for which implementation is delegated to UNODC. UN ومن العلامات الإيجابية ملاحظة أنَّ هذا الاعتماد انخفض انخفاضاً ملحوظاً منذ عام 2005؛ وقد تعزز هذا الانخفاض إلى حدّ كبير بفضل المساهمات الثنائية المقدمة لصالح مشاريع فوِّض أمر تنفيذها على الصعيد الوطني للمكتب.
    It was noted that the growth of special-purpose voluntary contributions to UNODC was a sign of donor confidence and that UNODC had moved in the right strategic direction with the integrated programme approach and the full cost recovery funding model. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ تزايد التبرعات المخصَّصة الغرض المقدَّمة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة يعدُّ دليلاً على ثقة الجهات المانحة وعلى أنَّ المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة قد أخذ بتوجُّه استراتيجي صحيح ينطوي على نهج برنامجي متكامل ونموذج للتمويل قائم على استرداد كامل التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more