"to urge all states" - Translation from English to Arabic

    • يحث جميع الدول
        
    • لحث جميع الدول
        
    • حث جميع الدول
        
    • أن تحث جميع الدول
        
    In this connection, the European Union would like to urge all States to ratify the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وبهذا الخصوص، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يحث جميع الدول على التصديق على اتفاقية سنة ١٩٩٤ بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Her delegation was also greatly concerned at the imposition of the death penalty on children and wished to urge all States that had not already done so to give juvenile offenders a second chance. UN وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء فرض عقوبة الإعدام على الأطفال ويود أن يحث جميع الدول التي لم تمنح الأحداث الجانحين فرصة ثانية بالفعل على أن تمنحهم هذه الفرصة.
    My delegation, while reaffirming this legitimate right of all people, would like to urge all States once more to abide by their obligations under United Nations resolutions and more generally by international law. UN وبينما يؤكد وفدي من جديد الحق المشــروع لجميـع الشعوب، يود أن يحث جميع الدول مرة أخرى علــى التمسك بالتزاماتها بموجب قرارات اﻷمم المتحدة وبوجه أعم القانون الدولي.
    Let me use this occasion to urge all States that have not yet done so to sign or ratify this Treaty. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه المناسبة لحث جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد على أن توقع هذه المعاهدة أو تصادق عليها.
    We will continue to urge all States that have not done so to become parties to the Treaty. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    In view of the celebration of the thirtieth anniversary of the adoption of the Convention and the tenth anniversary of the adoption of its Optional Protocol by the General Assembly in 2009, the Committee decided to urge all States which had not yet acceded to or ratified the Convention and/or its Optional Protocol to do so as soon as possible. UN في ضوء احتفال الجمعية العامة في عام 2009 بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد بروتوكولها الاختياري، قررت اللجنة أن تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية و/أو بروتوكولها الاختياري أو لم تصادق عليهما على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    3. to urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer. UN يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على التعديلات، أو تقبلها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك، آخذة في الاعتبار ضرورة المشاركة العالمية لضمان حماية طبقة الأوزون.
    3. to urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer. UN يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على تعديلات بروتوكول مونتريال، أو تقبلها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك، وأن تراعي ضرورة شمولية المشاركة لضمان حماية طبقة الأوزون.
    3. to urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the amendments to the Montreal Protocol, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer; UN 3 - أن يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على تعديلات بروتوكول مونتريال أو توافق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك واضعة في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لكفالة حماية طبقة الأوزون.
    My country would like to urge all States to observe the Olympic Truce during the Games of the XXIII Winter Olympiad, to be held in Nagano from 7 to 22 February 1998. UN ويود بلــدي أن يحث جميع الدول على مراعاة الهدنة اﻷوليمبية أثناء دورة اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية الثامنة عشرة التي ستعقــد في ناغانو في الفترة من ٧ إلى ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    3. to urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer; UN 3 - يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته أو تقرها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك، مع الأخذ في الاعتبار بأن المشاركة العالمية ضرورية لكفالة حماية طبقة الأوزون؛
    to urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer; UN 3 - يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاتهما أو تقرها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك، مع الأخذ في الاعتبار بأن المشاركة العالمية ضرورية لكفالة حماية طبقة الأوزون؛
    3. to urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer; UN 3 - يحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته، أو تقبلهما أو تنضم إليهما على أن تفعل ذلك، وأن تراعي ضرورة شمولية المشاركة لضمان حماية طبقة الأوزون؛
    to urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its Amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer. UN 4 - أن يحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على القيام بالتصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته والموافقة عليها أو الانضمام إليها مع الأخذ في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لضمان حماية طبقة الأوزون.
    to urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its Amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer. UN 4 - أن يحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على القيام بالتصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته، والموافقة عليها أو الانضمام إليها مع الأخذ في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لضمان حماية طبقة الأوزون.
    We therefore take this opportunity to urge all States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay. UN ولذلك فإننا نغتنم هذه الفرصة لحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    In the lead-up to the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), I launched a campaign to urge all States to support the full integration of human rights into the Rio process. UN وفي الفترة التي سبقت انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، أطلقتُ حملة لحث جميع الدول على دعم الدمج الكامل لحقوق الإنسان في عملية ريو.
    5. As such, Malaysia would like to take this opportunity to urge all States to share their invaluable inputs in relation to the matter in order to improve the current international regime on reservations to treaties as well as to assist the Commission in completing the guidelines. UN 5 - وبناء على ذلك، تود ماليزيا أن تنتهز هذه الفرصة لحث جميع الدول على المشاركة بمساهماتها القيمة بشأن هذا الموضوع من أجل تحسين النظام الدولي الراهن المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، وكذلك لمساعدة اللجنة على استكمال المبادئ التوجيهية.
    We will continue to urge all States that have not done so to become parties to the Treaty. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    I will continue to urge all States parties to approach this matter in a constructive spirit and to support Governments in their efforts to achieve the targets concerned. UN وسأواصل حث جميع الدول الأطراف على معالجة هذه المسألة بروح بنّاءة، ودعم الحكومات في جهودها لبلوغ الأهداف المعنية.
    It further invites the General Assembly to urge all States to cooperate with one another to ensure that no safe haven is found anywhere by those who participate in terrorist activities, and to call upon States to take the necessary steps to implement their obligations under existing international conventions, and fully to observe the principles of international law and to further develop international law on this matter. UN كما يدعو الجمعية إلى أن تحث جميع الدول على تقوية التعاون فيما بينها لكفالة ألا يجد المشتركون في أنشطة إرهابية ملاذا آمنا في أي مكان، وأن تدعوها إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام الاتفاقيات الدولية القائمة، وإلى التقيد التام بمبادئ القانون الدولي، واﻹسهام في زيادة تطوير القانــون الدولي بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more