"to use any" - Translation from English to Arabic

    • استخدام أي
        
    • لاستخدام أي
        
    • باستخدام أي
        
    • واستخدام كل
        
    • باستعمال أي
        
    • استعمال أي
        
    • في استخدام أيّ
        
    • أن تستخدم كل
        
    • أن يستخدم أي
        
    • استخدام أيِّ
        
    • الاستفادة من أي
        
    • لإستخدام
        
    • لاستخدام أية
        
    States parties had always had the right to report as they saw fit, and the Committee could not compel them to use any particular format. UN فلطالما تمتعت الدول الأطراف بحق الإبلاغ بالطريقة التي تراها مناسبة، لا تستطيع اللجنة إجبارها على استخدام أي شكل بعينه.
    Deputy Minister Bull advised that every Liberian citizen was entitled to obtain a passport even though, in the case of Mr. Snowe and Ms. Reffell, they would not be entitled to use any passport issued to them. UN وأفاد بول، نائب الوزيرة، بأن كل مواطن ليبري له الحق في الحصول على جواز سفر، برغم أنه في حالة السيد سنو والسيدة ريفيل، فلن يكون لهما الحق في استخدام أي جواز سفر صادر لهما.
    Did you have to use any of your insurance waiver forms? Open Subtitles هل لديك لاستخدام أي من أشكال التنازل التأمين الخاصة بك؟
    The Bill also creates an offence of threatening to use any such material, devices or nuclear facilities. UN وينص مشروع القانون كذلك على جريمة التهديد باستخدام أي نوع من المواد أو الأجهزة أو المرافق النووية.
    9. Calls upon all Afghan parties to cooperate with the United Nations Special Mission to Afghanistan, and encourages all interested States and international organizations to take all steps necessary to promote peace in Afghanistan, to support the United Nations efforts to this end and to use any influence they have to encourage the parties to cooperate fully with the United Nations Special Mission to Afghanistan; UN ٩ - يطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، ويشجع جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل السعي ﻹحلال السلام في أفغانستان، ودعم ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لتحقيق هذه الغاية، واستخدام كل ما لديها من نفوذ لتشجيع اﻷطراف على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان؛
    Ethiopia has allowed UNMEE to use any other route between the two countries. UN وسمحت إثيوبيا للبعثة باستعمال أي خط آخر بين البلدين.
    She told me she doesn't want to use any regular channels and that this is a personal favor for her. Open Subtitles قالت لي أنها لا تريد استعمال أي قنواتِ اتصال تقليدية و أن هذا سيكون بمثابة معروفٍ خاص أقدمهُ لها
    not to use any anti-vehicle mine outside of a perimeter-marked area if that mine is not detectable. UN `1` عدم استخدام أي لغم مضاد للمركبات خارج منطقة محيطها محدد بعلامات إذا كان ذلك اللغم غير قابل للكشف.
    not to use any anti-vehicle mine outside of a perimeter-marked area if that mine is not detectable. UN `1` عدم استخدام أي لغم مضاد للمركبات خارج منطقة محيطها محدد بعلامات إذا كان ذلك اللغم غير قابل للكشف.
    It was not appropriate to use any criteria relating to the right to development as a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature. UN فليس من المناسب استخدام أي معايير تتصل بالحق في التنمية أساسا للنظر في وضع معيار قانوني دولي له طابع إلزامي.
    The statement warned UNAMID and international organizations not to use any airport in the Sudan or risk being inadvertently attacked. UN وحذر البيان العملية المختلطة والمنظمات الدولية من استخدام أي مطار في السودان، وإلا ستواجه خطر التعرض للهجوم عن غير قصد.
    The Foreign Minister simply said that Iraq had the right to use any materials in support of Iraq's position. UN وقال وزير الخارجية ببساطة إن من حق العراق استخدام أي مواد لتدعيم موقفه.
    In the area of agriculture, commitment may be sought for those acceding countries that utilize no domestic support measures at the time of accession negotiations not to use any domestic support measures that are allowed under the Agreement on Agriculture. UN وفي مجال الزراعة، قد يُلتمس من البلدان الساعية إلى الانضمام والتي لا تستخدم تدابير دعم محلية وقت مفاوضات الانضمام، عدم استخدام أي تدابير دعم محلية مسموح بها بموجب اتفاق الزراعة.
    Then they're prepared to use any means necessary. Open Subtitles ثم هم على استعداد لاستخدام أي وسيلة ضرورية.
    As at WHO, PAHO allows the other parent to use any unused portion of maternity leave. UN وكما في منظمة الصحة العالمية، تسمح منظمة الصحة للبلدان الأمريكية للوالد الآخر باستخدام أي جزء غير مستعمل من إجازة الأمومة.
    9. Calls upon all Afghan parties to cooperate with the United Nations Special Mission to Afghanistan, and encourages all interested States and international organizations to take all steps necessary to promote peace in Afghanistan, to support the United Nations efforts to this end and to use any influence they have to encourage the parties to cooperate fully with the United Nations Special Mission to Afghanistan; UN ٩ - يطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، ويشجع جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل السعي ﻹحلال السلام في أفغانستان، ودعم ما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لتحقيق هذه الغاية، واستخدام كل ما لديها من نفوذ لتشجيع اﻷطراف على أن تتعاون تعاونا تاما مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان؛
    To this end, all States should refrain from the use of force or threatening to use any other means, in violation of the purposes and principles of the United Nations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تمتنع جميع الدول عن استعمال القوة أو التهديد باستعمال أي وسائل أخرى انتهاكاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    More than 80 per cent of the cars produced in our country have flexible-fuel engines that enable them to use any blend of gasoline and/or alcohol. UN وأكثر من 80 في المائة من السيارات المنتجة في بلدنا مزودة بمحركات متعددة الوقود تمكنها من استعمال أي مزيج من البنزين و/أو الكحول.
    State law says I have the right to use any public bathroom I want. Open Subtitles قوانين الولاية تقول أنه لديّ الحق في استخدام أيّ حمام عمومي أريد
    7. Supports the call by the Secretary-General for the establishment of a solid international framework in order to address the external aspects of the Afghan question, and calls upon all interested States and international organizations to use any influence they have in a constructive manner, in support of and in close coordination with the United Nations, to promote peace in Afghanistan; UN ٧ - تؤيد النداء الذي وجهه اﻷمين العام والداعي إلى إنشاء إطار دولي متين من أجل معالجة الجوانب الخارجية للقضية اﻷفغانية، وتطلب إلى جميع الدول المهتمة والمنظمات الدولية أن تستخدم كل ما لديها من نفوذ بأسلوب بناء لدعم اﻷمم المتحدة والتنسيق الوثيق معها من أجل توطيد السلام في أفغانستان؛
    8. Requests the Special Rapporteur to use any information that he might deem relevant to his mandate as established in Commission resolution 1993/20 of 2 March 1993; UN ٨- ترجو من المقرر الخاص أن يستخدم أي معلومات يراها مناسبة لولايته، كما هي محددة في قرار اللجنة ٣٩٩١/٠٢ المؤرخ في ٢ آذار/مارس ٣٩٩١؛
    The 2011 Model Law applies the same requirement to both cases -- simple urgency and urgency owing to a catastrophic event: in both cases the procuring entity must establish before the use of competitive negotiations that it would be impractical to use any other competitive procurement method. UN ويطبق القانون النموذجي لعام 2011 الاشتراط نفسه على كلا الحالتين - حالة الاستعجال العادية وحالة الاستعجال نتيجة لحدث كارثي. ففي كلتا الحالتين، على الجهة المشترية أن تتأكد قبل استخدام التفاوض التنافسي من أن من غير العملي استخدام أيِّ طريقة اشتراء تنافسية أخرى.
    Member States may submit requests or notifications to the Committee in the event that they wish to use any of the exemptions listed therein. UN ويجوز للدول الأعضاء أن تقدم للجنة طلبات أو إخطارات إذا ما رغبت في الاستفادة من أي من الاستثناءات الواردة في تلك القرارات.
    You're more than welcome to use any of our interrogation rooms. Open Subtitles أنتما أكثر من مرحب بكما لإستخدام أيّ من غرف الاستجواب
    The situation in Baku is fraught with danger as different parties and leaders are willing to use any means, including renewed military operations against Nagorny Karabagh, to achieve political goals. UN والموقف في باكو تكتنفه المخاطر مع استعداد مختلف اﻷحزاب والقادة لاستخدام أية وسيلة، بما في ذلك تجديد العمليات العسكرية ضد ماغورني كاراباخ، لتحقيق أهداف سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more