"to use resources" - Translation from English to Arabic

    • لاستخدام الموارد
        
    • على استخدام الموارد
        
    • إلى استخدام الموارد
        
    • من أجل استخدام الموارد
        
    • واستخدام الموارد على
        
    • استخدام الموارد التي
        
    The proposed resource requirements reflect efforts to use resources more efficiently and effectively in order to cope with the increased demand for conference services based on the projected workload, particularly in Geneva. UN وينم مستوى الموارد المقترح عن الجهود المبذولة لاستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة والفعالية للتعامل مع الطلب المتزايد على خدمات المؤتمرات استنادا إلى عبء العمل المتوقع، لا سيما في جنيف.
    While every effort would be made to use resources still more efficiently and effectively, the gains achieved thereby could not solve every problem. UN ومع أنه سوف تبذل جميع الجهود لاستخدام الموارد على نحو أكفأ وأنجع، فإن المكاسب المحرَزة لن تحل كل المشاكل.
    These activities are assisting planning to use resources more effectively and tackle international conflicts over shared resources. UN وهذه الأنشطة تساعد في التخطيط لاستخدام الموارد بصورة أكثر فاعلية والتصدي للنزاعات الدولية بشأن الموارد المتقاسمة.
    To do so, they need the ability to use resources flexibly. UN وليتسنى لهم ذلك، فإنهم يحتاجون إلى القدرة على استخدام الموارد بمرونة.
    The Secretariat, meanwhile, should make efforts to use resources effectively and efficiently, especially in the light of the financial difficulties which Member States had faced in the previous several years. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تبذل الأمانة العامة جهوداً ترمي إلى استخدام الموارد بكفاءة وفعالية، وخاصة في ضوء الصعوبات المالية التي واجهتها الدول الأعضاء في السنوات القليلة الماضية.
    The goal was to better equip United Nations peacekeeping structures to use resources efficiently and to support their mandates effectively. UN والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال.
    He urged the Secretariat to strengthen management structures and to use resources more efficiently in order to maximize output. UN وحث الأمانة العامة على تعزيز الهياكل الإدارية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة بغية تحقيق أقصى قدر من النواتج.
    Libya praised Bolivia's decision to use resources collected for political campaigns by political parties for the benefit of indigenous peoples. UN وأشادت ليبيا بقرار بوليفيا استخدام الموارد التي جمعتها الأحزاب السياسية من أجل الحملات السياسية لمنفعة الشعوب الأصلية.
    Furthermore, some participants highlighted the need to look at ways to use resources more efficiently. UN وعلاوة على ذلك، شدد بعض المشاركين على ضرورة البحث عن سبل لاستخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة.
    Furthermore, some participants highlighted the need to look at ways to use resources more efficiently. UN وعلاوة على ذلك، شدد بعض المشاركين على ضرورة البحث عن سبل لاستخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة.
    The Organization, for its part, must continue to improve and innovate, make every effort to use resources efficiently and be accountable to the Member States. UN ويجب على المنظمة، من جانبها، مواصلة عملية التحسين والابتكار، وبذل كل جهد ممكن لاستخدام الموارد بكفاءة، والخضوع لمساءلة الدول الأعضاء.
    The United Nations seemed to be making a real effort to use resources and capacities rationally as new missions were prepared and others drawn down. UN ويبدو أن الأمم المتحدة تبذل جهداً حقيقياً لاستخدام الموارد والقدرات بأسلوب رشيد وقت إعداد البعثات الجديدة والتخطيط للبعثات الأخرى.
    The Committee points out that the Tribunal is not exempt from first ensuring that a rigorous examination has been undertaken to use resources already approved before making proposals for additional funds. UN وتشير اللجنة إلى أن المحكمة لا تُستثنى من القيام أولا بكفالة إجراء فحص صارم لاستخدام الموارد التي اعتُمدت بالفعل قبل تقديم مقترحات للحصول على أموال إضافية.
    Concerning the operations of the Centre for International Crime Prevention, he expressed the view that continuing efforts should be made to use resources efficiently and to identify synergies. UN وفيما يتعلق بعمليات المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، رأى أنه ينبغي بذل جهود متواصلة لاستخدام الموارد بفعالية ولتحديد مواطن التآزر.
    In that regard, the Committee urges the Government to use resources available from programmes such as the oil-for-food programme in a manner that directly benefits women, including through diverting resources currently allocated for other purposes. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الحكومة على استخدام الموارد المتاحة للبرامج من قبيل النفط مقابل الغذاء بطريقة تعود بالفائدة على المرأة مباشرة، بسبل منها تحويل الموارد المخصصة لأغراض أخرى في الوقت الحالي.
    They are able to use resources that may otherwise not be drawn into the development process. UN وهي قادرة على استخدام الموارد التي لا تدخل في العملية اﻹنمائية بدونها.
    In this respect, the approval by the General Assembly to use resources from the Development Account to provide information technology support to selected countries was helpful. UN وكان من المفيد في هذا الصدد موافقة الجمعية العامة على استخدام الموارد من حساب التنمية لتقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى بلدان منتقاة.
    This imbalance between resources and mandates has been partially addressed through efforts to use resources more efficiently by restructuring and redeployment, as well as through improved intra-Secretariat coordination and collaboration, including through the Executive Committee on Economic and Social Affairs. UN وقد جرى التصدي جزئيا لاختلال التوازن هذا بين الموارد والولايات من خلال الجهود الرامية إلى استخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة عن طريق إعادة الهيكلة والنقل، وتحسين التنسيق والتعاون داخل الأمانة العامة، من خلال آليات منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Mindful of the need to use resources wisely, it urged the Commission to plan its future work carefully, to consider medium to longer-term planning and to select projects in areas where there was a demonstrated need for harmonization. UN ومن منطلق إدراكه للحاجة إلى استخدام الموارد على نحو رشيد، يحث الوفد اللجنة على التخطيط لعملها في المستقبل بعناية والنظر في ضع خطط متوسطة إلى طويلة الأجل واختيار مشاريع في المجالات التي ثبت وجود حاجة للتنسيق فيها.
    7. During 1992-1993, a centralized budgeting approach to training activities designed to use resources in the most effective way was substituted for the previous arrangement, under which budgetary allocations were made separately for each department and office. UN ٧ - وفي أثناء الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ حل نهج ميزنة مركزي فيما يتعلق باﻷنشطة التدريبية يرمي إلى استخدام الموارد أجدى استخدام ممكن محل الترتيب السابق الذي كانت تُرصد بموجبه مخصصات في الميزانية لكل إدارة ومكتب على حدة.
    The report had highlighted the efforts undertaken to use resources efficiently and to cooperate with Member States to improve the efficiency of treaty bodies. UN وقد أبرز التقرير الجهود التي بذلت من أجل استخدام الموارد بكفاءة وبغرض التعاون مع الدول الأعضاء لتحسين كفاءة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    42. While OIOS required adequate resources to perform its oversight function effectively it should not be at the expense of other activities, and every effort must be made to use resources frugally. UN 42 - وأردف قائلا، إنه، وفي حين طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما يكفي من الموارد لأداء مهمته الرقابية بفعالية، فإنه ينبغي ألا يكون ذلك على حساب الأنشطة الأخرى، كما يجب بذل كل جهد ممكن من أجل استخدام الموارد بشكل اقتصادي.
    Given the stringent and growing supply constraints, it is more important than ever to establish clear priorities in aid allocation and to use resources more effectively. UN وبالنظر إلى القيود الصارمة والمتزايدة على تقديم المعونة، فقد بات من المهم أكثر من أي وقت مضى تحديد أولويات واضحة في تخصيص المعونة واستخدام الموارد على نحو أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more