"to use them" - Translation from English to Arabic

    • على استخدامها
        
    • لاستخدامها
        
    • باستخدامها
        
    • في استخدامها
        
    • إلى استخدامها
        
    • في استعمالها
        
    • باستعمالها
        
    • أن يستخدمها
        
    • من استخدامها
        
    • من أجل استخدامها
        
    • أن تستخدمها
        
    • إلى تنفيذ هذه الضمانات
        
    • إلى استخدام تلك
        
    • إلى استخدامهما
        
    • تستخدمهم
        
    Couples should be encouraged to use them to prevent transmission of HIV. UN وينبغي تشجيع الأزواج على استخدامها لمنع نقل الفيروس.
    In doing so, it identifies potential indicators, presents the data available and assesses the ability to use them in future evaluations. UN والتقييم، بهذا، يحدد المؤشرات المحتملة، ويقدم البيانات المتاحة، ويقيّم القدرة على استخدامها في تقييمات المستقبل.
    We should not only sustain a sufficient mobilization of resources but also continue to seek more effective ways to use them. UN ويتعين علينا ألا نكتفي بتحقيق استدامة حشد كاف للموارد، بل أيضا الاستمرار في البحث عن سبل أكثر فعالية لاستخدامها.
    We are obliged to use them for the benefit of our most valuable treasure, human life, which is irreplaceable. UN ونحن ملزمون باستخدامها لصالح أكثر كنوزنا قيمة وهي الحياة البشرية التي لا تعوّض.
    A growing number of country teams have started to use them. UN وبدأ عدد متزايد من الأفرقة القطرية في استخدامها.
    Since OIOS had expertise in planning and conducting many different types of evaluations, it should continue to play a key role in developing standard evaluation methodologies and training staff to use them. UN ونظرا لأن المكتب لديه الخبرة في مجال التخطيط وإجراء أنواع مختلفة عديدة من التقييم، ينبغي أن يواصل الاضطلاع بدوره الرئيسي في وضع منهجية التقييم الموحدة وتدريب الموظفين على استخدامها.
    He has powers under the Charter, and he should be encouraged to use them to the full. UN أن لديه سلطات بموجب الميثاق، وينبغي تشجيعه على استخدامها بالكامل.
    Achieving this objective will require universal access to information and to financial and technical resources, as well as the ability to use them constructively. . UN وتحقيق هذه الغاية يتطلب إتاحة المعلومات والموارد المالية والتقنية للجميع، والقدرة على استخدامها بصورة بناءة.
    Efforts were being made to encourage women to use them. UN ويجري بذل الجهود لتشجيع النساء على استخدامها.
    These weapons are simple to operate and carry, therefore easily placed in the hands of children who can be quickly trained to use them. UN فهذه الأسلحة ميسورة الاستعمال والحمل، مما يسهل وضعها في أيدي الأطفال الذين يمكن تدريبهم بسرعة على استخدامها.
    Budgets on underperforming projects have been reduced and freed up resources allocated to projects that are better able to use them. UN وقُلّصت ميزانيات المشاريع الضعيفة الأداء وأتاح ذلك تحرير موارد خُصّصت للمشاريع الأقدر على استخدامها.
    The sites themselves were equipped with permanent installations for applying enhanced methods of interrogation and special personnel trained to use them. UN وكانت المواقع ذاتها مزودة بتجهيزات دائمة لتطبيق أساليب استجواب شديدة وبموظفين مدربين خصيصاً لاستخدامها.
    It is, therefore, surprising that the strategic doctrines, those concerning nuclear weapons and the declared readiness to use them remain basically unchanged. UN ولذلك، من المدهش أن تظل العقائد الاستراتيجية المتعلقة بالأسلحة النووية والاستعداد المصرح به لاستخدامها على حالها دون تغيير أساسي يذكر.
    In long term, the maintenance of these inhuman weapons and the threat to use them, have weakened and jeopardized the international security. UN وعلى المدى الطويل، أدى الحفاظ على هذه الأسلحة اللاإنسانية والتهديد باستخدامها إلى إضعاف الأمن الدولي وتعريضه للخطر.
    Over the long term, the maintenance of these weapons of inhumanity and the threat to use them have weakened and jeopardized international security. UN وعلى المدى الطويل، أضعف الاحتفاظ بهذه الأسلحة اللاإنسانية والتهديد باستخدامها الأمن الدولي وعرضه للخطر.
    The elitist perpetrators of the putsch used the mass media communications and think they can continue to use them. UN لقد استخدمت النخبة التي اقترفت قلب النظام وسائل الإعلام العام وظنت أن بمكنتها الاستمرار في استخدامها.
    We have six months, and we need to use them wisely. UN لدينا ستة شهور، ونحن بحاجة إلى استخدامها بحكمة.
    The danger of nuclear devices and weaponsgrade material falling into the hands of people who would not hesitate to use them is real. UN كما أن خطر وقوع الأجهزة النووية والمواد الصالحة لصنع الأسلحة في أيدي من لا يترددون في استعمالها حقيقي.
    The drones have served us so well on the battlefield, why not allow police to use them for surveillance? Open Subtitles لقد خدمتنا طائرات التجسس بلا طيّار في ساحة المعركة لِم لا نسمح للشرطة باستعمالها في عمليات المراقبة؟
    UNOPS informed the Board that it did not consider it cost-effective to implement such international standards in their entirety, but it did plan to use them for e-mail, knowledge management and infrastructure management. UN وأبلغ المكتب المجلس بأنه لا يعتبر تنفيذ هذه المعايير الدولية كاملة إجراءً فعالا من حيث التكلفة، ولكنه كان مزمعا بالفعل أن يستخدمها لأغراض البريد الإلكتروني وإدارة المعلومات وإدارة الهياكل الأساسية.
    People must be enabled to use them safely at night, whether through lighted paths, flashlights, or other measures. UN ويجب تمكين الناس من استخدامها بطريقة مأمونة في الليل، سواء من خلال مسارات مضاءة أو مصابيح الجيب أو تدابير أخرى.
    7.8 (ii) The current status is similar of that noted under 7.8 (i) in as additional UDs will be involved in being trained and made operational to use them as part of the direct implementation process. UN الوضع الحالي مماثل للوضع المشار إليه في الملاحظة 8-7 `1` من حيث إنَّ المزيد من مكاتب اليونيدو المصغرة ستشارك في تلقّي التدريب وسيبدأ جعلها عاملة من أجل استخدامها كجزء من عملية التنفيذ المباشر.
    The handbook describes and explains the key elements of the numerous instruments that exist in this area and is intended to help States that have existing arrangements to use them more effectively. UN ويصف الدليل ويشرح العناصر الرئيسية في الصكوك العديدة القائمة في هذا المجال، وهو يهدف إلى مساعدة الدول التي توجد لديها ترتيبات قائمة على أن تستخدمها بمزيد من الفعالية.
    Some of these are specified in the Convention, and the Committee consistently calls upon States parties to use them. UN وبعض هذه الضمانات محدد في الاتفاقية، وتدعو اللجنة باستمرار الدول الأطراف إلى تنفيذ هذه الضمانات.
    The temptation is to use them up - or even to export them to other countries. UN وتنزع الدول إلى استخدام تلك المخزونات بل إلى تصديرها إلى بلدان أخرى.
    She had taken note of the Committee's comments concerning the definition of those terms, and her Government would endeavour to use them accordingly, both in action plans and in the next periodic report. UN وقالت السيدة أرغويتا إنها أحاطت علما بتعليقات اللجنة فيما يخص تعريف هذين المصطلحين، وستسعى حكومتها إلى استخدامهما وفقا لهذه التعليقات في خطط العمل وفي التقرير الدوري القادم معا.
    And even then, only if we decide you're stable enough not to use them unless absolutely necessary. Open Subtitles وحينها لابد ان نقرر أنك مستقر بما يكفي لكي لا تستخدمهم إلا عند الضرورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more