"to users in" - Translation from English to Arabic

    • للمستعملين في
        
    • للمستخدمين في
        
    • إلى المستخدمين في
        
    • لخدمة المستخدمين في
        
    • للمستعمِلين في
        
    Fifty per cent of the satellite's power will be allocated to Brazil, providing Ku-band services to users in the country. UN وستخصص خمسون في المائة من قدرة الساتل للبرازيل، فتوفر خدمات النطاق كي يو للمستعملين في البلد.
    Presentation of results, which involves the delivery of information to users in a clear and usable form. UN عرض النتائج الذي يشمل تسليم المعلومات للمستعملين في شكل واضح وصالح للاستعمال.
    UNSTAT will continue to provide technical support throughout the remaining phase of the project; collected data are expected to become available to users in late 1995. UN وستواصل الشعبة تقديم الدعم التقني طوال المرحلة المتبقية من المشروع؛ ومن المتوقع أن تصبح البيانات المجموعة متاحة للمستعملين في أواخر عام ١٩٩٥.
    bring application support services closer to users in the Field; UN :: والعمل على إيصال خدمات دعم تطبيق لتكون أكثر قرباً للمستخدمين في الميدان؛
    ISES members share data and forecasts and provide space weather services to users in their regions. UN ويتشارك أعضاؤها في البيانات والتنبُّؤات ويقدِّمون خدمات طقس الفضاء للمستخدمين في مناطقهم.
    66. The Global Service Centre provides information technology services to users in Brindisi and Valencia and to field operations. UN 66 - يوفر مركز الخدمات العالمية خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى المستخدمين في برينديزي وفالنسيا وإلى العمليات الميدانية.
    Implementation of the subprogramme will ensure that essential macroeconomic statistics on the ECE region are collected, processed and made available in a timely manner to users in the ECE member States, the ECE secretariat and other international organizations. UN سوف يكفل تنفيذ هذا البرنامج جمع ومعالجة وإتاحة الإحصاءات الأساسية عن الاقتصاد الكلي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في حينها لخدمة المستخدمين في الدول الأعضاء للجنة الاقتصادية لأوروبا وأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وغيرها من المنظمات الدولية.
    It will be distributed free of charge to all United Nations information centres. It will also be available for sale to United Nations depository libraries and other institutions throughout the world, with concessional prices to users in developing countries. UN وسوف يتم توزيعها مجانا على جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام كما ستطرح للبيع في المكتبات الوديع لﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات في جميع أنحاء العالم بأسعار تساهلية للمستعملين في البلدان النامية.
    Three recurrent publications were completed and forwarded for processing but were not yet available to users in 2003; they are reported as having been postponed for programmatic reasons. UN وتم استكمال ثلاث نشرات متكررة وإحالتها لتجهيزها كوثائق، ولكنها ليست متوفرة بعد للمستعملين في عام 2003؛ وأفيد بأنه تم تأجيلها لأسباب برنامجية.
    In the view of OIOS, development of a more comprehensive procurement catalogue would help buyers and requisitioners in the procurement process, especially if this information would be available on-line to users in field missions and offices away from Headquarters. UN ويرى مكتب المراقبة الداخلية، أن وضع قائمة مشتريات أكثر شمولا سيساعد المشترين ومقدمي الطلبات في عملية الشراء، ولا سيما إذا ما أتيحت هذه المعلومات للمستعملين في البعثات الميدانية والمكاتب خارج المقر عن طريق الاتصال المباشر بالحاسوب.
    From September 1999, a ReliefWeb-via-e-mail service will be offered to allow e-mail subscriptions to users in the field whose Internet connectivity is unreliable or unavailable. UN وبداية من أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ستعرض شبكة اﻹغاثة عن طريق خدمة البريد الالكتروني ﻹتاحة الاشتراك بالبريد الالكتروني للمستعملين في الميدان الذي يكون فيه ارتباطهم باﻹنترنت غير موثوق أو غير متوافر.
    (i) Business analysis: the analysis of issues and problems that have been reported, and of new requirements; recommendations and assessment of resource requirements; assistance to users in resolving workflow and procedural issues; UN `1 ' التحليل المتعلق بالأعمال: تحيل المسائل والمشاكل التي يبلّغ عنها، والاحتياجات الجديدة؛ وتقديم التوصيات وتقدير الاحتياجات من الموارد؛ وتقديم المساعدة للمستعملين في حل المسائل المتعلقة بتدفق العمل والمسائل الإجرائية؛
    128. UNDP informed the Board that the generic human resources profiles granted to users in country offices do not fully meet the specialized roles performed by the Benefits and Entitlements Section. UN 128 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن الأوصاف العامة المتعلقة بالموارد البشرية الممنوحة للمستعملين في المكاتب القطرية لا تغطي بشكل كامل الأدوار المتخصصة التي يقوم بها قسم المزايا والاستحقاقات.
    (d) Improved availability of essential economic and social statistics on the ECE region to users in the ECE secretariat, ECE member States and international organizations and other users UN (د) تحسين توافر الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية عن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا للمستعملين في أمانة اللجنة، والدول الأعضاء باللجنة، والمنظمات الدولية وسائر المستعملين.
    Provides related technical support services to users in the Division and missions. UN ويوفر خدمات الدعم التقني المتصلة بذلك للمستخدمين في الشعبة والبعثات.
    Most importantly, this situation stifles the possibility of taking full advantage of the functionalities available under the WIPO Intellectual Property Automated System, since some of the system's operating tools are not freely accessible to users in Cuba. UN والأهم من ذلك أن هذا الوضع يعيق إمكانية الاستفادة الكاملة من الوظائف التي يتيحها النظام الآلي للملكية الفكرية التابع للمنظمة، نظرًا إلى أن بعض أدوات تشغيل النظام ليست متاحة مجانًا للمستخدمين في كوبا.
    Most importantly, this situation stifles the possibility of taking full advantage of the functionalities available under the WIPO Intellectual Property Automated System, since some of the system's operating tools are not freely accessible to users in Cuba. UN والأهم أن هذا الوضع يعيق إمكانية الاستفادة الكاملة من الوظائف التي يتيحها النظام الآلي للملكية الفكرية التابع للمنظمة نظرا إلى أن بعض أدوات تشغيل النظام ليست متاحة مجانا للمستخدمين في كوبا.
    Most importantly, this situation stifles the possibility to take full advantage of the functionalities available under the WIPO Intellectual Property Automated System, since some of the System's operating tools are not freely accessible to users in Cuba. UN والأهم من ذلك أن هذا الوضع يقلص فرص الاستفادة الكاملة من الخاصيات التي يتيحها النظام الآلي للملكية الفكرية التابع للمنظمة نظرا إلى أن بعض أدوات تشغيل النظام ليست متاحة بحرية للمستخدمين في كوبا.
    As the portal is based on the principle of federated databases, the data, as well as the metadata of partner agencies, are made accessible to users in their original form, with full source attribution. UN وحيث أن البوابة تقوم على مبدأ قواعد البيانات الموحدة، فإن البيانات، إضافة إلى البيانات الفوقية، للوكالات الشريكة متاحة للمستخدمين في شكلها الأصلي مع تحديد واضح للمصدر.
    431. The IMIS help desk provides support to users in peacekeeping missions. UN 431 - ويقدم مكتب المساعدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل الدعم إلى المستخدمين في بعثات حفظ السلام.
    Implementation of the subprogramme will ensure that essential macroeconomic statistics on the ECE region are collected, processed and made available in a timely manner to users in the ECE member States, the ECE secretariat and other international organizations. UN سوف يكفل تنفيذ هذا البرنامج جمع ومعالجة وإتاحة الإحصاءات الأساسية عن الوحدات الاقتصادية الكبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في حينها لخدمة المستخدمين في الدول الأعضاء للجنة الاقتصادية لأوروبا وأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وغيرها من المنظمات الدولية.
    Achieved; 97 per cent availability of service support to users in peacekeeping UN أُنجز. فقد أُتيح دعم الخدمات للمستعمِلين في بعثات حفظ السلام بنسبة 97 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more