"to utilize the" - Translation from English to Arabic

    • للاستفادة من
        
    • على الاستفادة من
        
    • إلى الاستفادة من
        
    • لاستخدام ما
        
    • أجل الاستفادة من
        
    • وللاستفادة من
        
    • أن يكفل استخدام
        
    • للانتفاع من
        
    • على الإفادة من
        
    • بغية استخدام
        
    • في استخدام النظام
        
    • على استخدام قاعدة
        
    The Commission should therefore devise an institutional mechanism to utilize the Economic and Social Council's Charter role and responsibilities. UN لذا، ينبغي للجنة أن تستنبط آلية مؤسسية للاستفادة من دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومسؤولياته بموجب ميثاقه.
    Each United Nations fund, agency and programme needs to develop its own approach to utilize the potential of partnerships. UN إذ يحتاج كل من صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها إلى وضع النهج الخاص به للاستفادة من الطاقة الكامنة في الشراكات.
    The Philippines encourages States to utilize the Register on Conventional Arms as a means of monitoring arms transfers between nations. UN وتشجع الفلبين الدول على الاستفادة من سجل الأسلحة التقليدية كوسيلة لرصد عمليات نقل الأسلحة بين الدول.
    Such a network can, however, also weaken their ability to utilize the opportunities that the migratory process affords, such as being exposed and becoming accustomed to new values, roles and market demands. UN غير أن هذه الشبكات يمكن أن تُـضعف قدرة المرأة على الاستفادة من الفرص التي تتيحها عملية الهجرة من قبيل مواجهتها لقيم جديدة وأدوار جديدة وطلبات السوق وتعودها على ذلك.
    In paragraph 13 of the same resolution, the Assembly invited the Economic and Social Council to utilize the relevant conclusions and recommendations of the Committee when considering the related reports of CEB. UN وفي الفقرة 13 من القرار نفسه، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة.
    They have been issued with official letters, addressed to the Bayt al-Zakat charity and the Sickness Support Fund, which they can use to utilize the services that these two entities offer; UN يتم منحهم كتباً رسمية موجهة إلى كل من بيت الزكاة وصندوق إعانة المرضى للاستفادة من الخدمات التي تقدمها هذه الجهات؛
    The end of the cold war brings new opportunities to utilize the full potential of the United Nations Charter and the United Nations system. UN ونهاية الحرب الباردة تهيء فرصا جديدة للاستفادة من الطاقات الكاملة لميثاق اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    to utilize the LATEST IN CHEMICAL TECHNOLOGY: Open Subtitles للاستفادة من أحدث في التكنولوجيا الكيميائية:
    117. Iran has always worked to utilize the existing capacity of its ongoing bilateral cooperation with various countries - in terms of human rights dialogue and technical human rights cooperation - to promote and protect human rights. UN 117- ودأبت إيران على العمل للاستفادة من زخم التعاون الثنائي الدائم بينها وبين العديد من البلدان - على صعيد الحوار بشأن حقوق الإنسان والتعاون الفني في مجال حقوق الإنسان - لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    64. While the Independent Expert recognizes the benefits of truly productive foreign investment, he considers that developing countries should make more efforts to utilize the resources that they already have in order to reduce their vulnerabilities. UN 64- وفي حين يقر الخبير المستقل بفوائد الاستثمار الأجنبي المنتج حقاً، فإنه يرى أن البلدان النامية ينبغي أن تبذل المزيد من الجهود للاستفادة من الموارد التي لديها بالفعل من أجل الحد من ضعفها.
    UNOCI encourages the food supply contractor to utilize the local economy as much as possible in procuring seasonable fresh fruit and vegetables. UN تشجع العملية متعهد توريد الغذاء على الاستفادة من الاقتصاد المحلي بقدر الإمكان في شراء فواكه وخضروات طازجة في موسمها.
    My Executive Representative encouraged the parties to utilize the democratic processes and work closely with the Political Parties Registration Commission to resolve the issue. UN وقد شجع ممثلي التنفيذي الأحزاب على الاستفادة من العملية الديمقراطية والعمل بشكل وثيق مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية في حل هذه المسألة.
    UNDEF also enhanced the capacity of community groups in Nigeria to utilize the Freedom of Information Act and supported improved access to social services for people with disabilities in Rwanda. UN وقام الصندوق أيضاً بتعزيز قدرات الجماعات في المجتمعات المحلية في نيجيريا على الاستفادة من قانون حرية المعلومات ودعم تحسين إتاحة الخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في رواندا.
    The Committee was further informed that the Operation was better able to utilize the skills of the national staff by providing the basic computing tools, which, in turn, enhances capacity-building. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن قدرة العملية على الاستفادة من مهارات الموظفين الوطنيين تزيد عن طريق توفير أدوات حاسوبية أساسية، الأمر الذي يعزز بدوره أيضا بناء القدرات.
    We need to utilize the comments, views and suggestions made by delegations during the two meetings. UN ونحتاج إلى الاستفادة من الملاحظات والآراء والاقتراحات التي قدمتها الوفود خلال الاجتماعين.
    The World Economic Forum's Global Education Initiative (GEI) aims to utilize the strengths of the private sector, along with government and civil society, to support education reform. UN وتهدف المبادرة العالمية للتعليم التي ينفذها المحفل الاقتصادي العالمي إلى الاستفادة من مواطن القوة الكامنة داخل القطاع الخاص، إلى جانب الحكومة والمجتمع المدني، لدعم إصلاح التعليم.
    However, as the matter was urgent, his delegation would support the Secretariat's proposal to utilize the Working Capital Fund on the understanding that it would be replenished by Member States through a supplementary appropriation. UN غير أنه نظرا للطابع المستعجل لهذه المسألة، فإن وفد بلاده سيؤيد مقترح الأمانة العامة الداعي إلى الاستفادة من صندوق رأس المال المتداول على أن تتولى الدول الأعضاء تجديد موارده من خلال اعتماد تكميلي.
    The first task of the enlarged Subcommittee will be to get to know each other and to consider how best to utilize the enhanced range of skills and experience that it will then possess. UN وستتمثل أول مهام اللجنة الفرعية في إفساح المجال للتعارف بين أعضائها وتحديد أفضل الطرق لاستخدام ما سيُتاح لها من مهارات وخبرات واسعة.
    In order to utilize the time available to the Committee in an efficient manner, it is suggested that delegations wishing to make statements in the general discussion of agenda items should inscribe their names on the list of speakers as early as possible. UN ومن أجل الاستفادة من الوقت المتاح للجنة بكفاءة، يُقترح أن تقوم الوفود الراغبة في اﻹدلاء ببيانات في المناقشة العامة لبنود جدول اﻷعمال بتسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    75. to utilize the full potential of information and communications technology (ICT) and to overcome the " digital divide " , the infrastructural backbone of ICT systems in LDCs has to be developed. UN 75 - وللاستفادة من الإمكانات الكاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتغلب على " الفجوة الرقمية " ، يجب تطوير العمود الفقري للهياكل الأساسية لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أقل البلدان نمواً.
    7. Requests the Secretary-General to utilize the existing furniture where possible in a cost-effective manner; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استخدام الأثاث الموجود، متى أمكن ذلك، وبشكل فعال من حيث التكلفة؛
    30. With regard to the recruitment of consultants and trainers, the Centre has strived to utilize the services of qualified women as much as possible. UN ٠٣- وفيما يتعلق بالتعاقد مع الخبراء الاستشاريين والمدربين، سعى المركز جاهداً للانتفاع من خدمات النساء المؤهلات بقدر اﻹمكان.
    Each project combines GEF funding with resources from governments and other donors to enhance the capacities of people and institutions to utilize the information, knowledge and technology needed to harmonize the protection of the global environment with the development of prosperous local economies. UN ويجمع كل مشروع من المشاريع ما بين التمويل الذي يقدمه المرفق والموارد المتأتية من الحكومات وغيرها من الجهات المانحة وذلك لتعزيز قدرات الشعوب والمؤسسات على الإفادة من المعلومات والمعارف والتكنولوجيات اللازمة لمواءمة حماية البيئة العالمية مع جعل الاقتصادات المحلية مزدهرة.
    Another delegation called for increased expenditure to utilize the year-end cash balance and anticipated growth in funding. UN ودعا وفد آخر إلى زيادة اﻹنفاق بغية استخدام الرصيد النقدي لنهاية السنة والنمو المتوقع في التمويل.
    The intention was to follow the practice, established since the inception of the Fund, to utilize the United Nations Financial Regulations and Rules, " to the maximum extent possible " . UN والقصد من ذلك هو اتباع الممارسة الراسخة منذ إنشاء الصندوق، في استخدام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ' ' إلى أقصى حد ممكن``.
    NGOs and private sector organizations should also be encouraged to utilize the TCDC-INRES database as part of their overall information system. UN كما ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص على استخدام قاعدة بيانات نظام اﻹحالة كجزء من شبكة معلوماتها الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more