"to vacate" - Translation from English to Arabic

    • لإخلاء
        
    • بإخلاء
        
    • على إخلاء
        
    • إلى إخلاء
        
    • إلى التراجع
        
    • في إخلاء
        
    • بمغادرة
        
    • أن تخلي
        
    • لإخْلاء
        
    • على مغادرة
        
    • أن يخلوا
        
    • لاخلاء
        
    • لإخلائها
        
    • لتخلي
        
    So, it appears you have 60 days to vacate the premises. Open Subtitles .. إذاً يبدو لي أن أمامك 60 يوماً لإخلاء المسكن
    In a predawn raid, Israeli bulldozers surrounded the Quarter and gave its inhabitants three hours to vacate their homes. UN وفي غارة قبل الفجر، حاصرت الجرافات الإسرائيلية الحي وأعطت سكانه مهلة ثلاث ساعات لإخلاء منازلهم.
    However, if a tenant fails to meet the terms of the lease as outlined in the contractual agreement, that tenant may receive notice to vacate. UN أما المستأجر الذي لا يلبي شروط عقد الايجار الواردة في الاتفاق التعاقدي، فإنه قد يتسلم انذاراً بإخلاء مسكنه.
    Five days after my departure from Algeria, the wilaya ordered AFEPEC to vacate the premises. UN وبعد خمسة أيام من مغادرتي الجزائر، أمرت الولاية الجمعية بإخلاء المكان.
    The settlers agreed to vacate the site but vowed to occupy another hill in the vicinity. UN ووافق المستوطنون على إخلاء الموقع ولكنهم أقسموا على احتلال تل آخر في ضواحي المنطقة.
    This has been in the planning process for a number of years, and the United Nations had been informed that it will eventually need to vacate totally the Petit Saconnex annex, premises which had originally been conceived of as temporary structures. UN وكان هذا في طور عملية التخطيط لعدد من السنوات، وأُبلغت اﻷمم المتحدة بأنها قد تضطر إلى إخلاء ملحق ساكونيكس الصغير بالكامل، وهي أماكن العمل التي صممت أصلا باعتبارها مبان مؤقتة.
    SPLA also issued a series of military orders to vacate schools and to grant unimpeded access to the United Nations. UN وأصدر أيضا ذلك الجيش سلسلة من الأوامر العسكرية لإخلاء المدارس وتمكين الأمم المتحدة من الوصول دون عائق.
    Well, technically, he has until the end of school day to vacate school grounds. Open Subtitles تقنيًا، أنها تبقى هنا حتى نهاية اليوم الدراسي لإخلاء أراضي المدرسة.
    We have a maximum of three seconds to vacate the blast radius. Open Subtitles لدينا مدة أقصاها ثلاثة ثواني لإخلاء دائرة قطر الإنفجار
    Now, not to put too fine a point on it, but it might be advisable for us to vacate the premises before the staff arrives. Open Subtitles والآن، لن نضع غرامة عليها ولكن ربما من المستحسن لنا لإخلاء المكان قبل وصول الموظفين
    Batskaushchyna was reportedly subsequently ordered to vacate their offices for having sublet office space to the newspaper. UN ويُزعم أن المنظمة قد تلقت بعد ذلك أمرا بإخلاء المكان بسبب تأجيرها مساحة مكتبية من الباطن للصحيفة.
    i. protection orders served on perpetrators to vacate the house and not molest the survivor. UN ' 1` أوامر حمائية تسلم لمرتكبي جرائم العنف بإخلاء المنـزل وعدم التحرش بالشخص الذي ينجو من العنف.
    Both applications were dismissed and the author was ordered to vacate the house within 24 hours. UN ورُفض الطلبان على السواء، وصدر أمر إلى صاحب البلاغ بإخلاء المسكن في غضون ٢٤ ساعة، وتحميله التكاليف أيضا.
    And you'll be forced to vacate the property within the next 48 hours. Open Subtitles وسوف تجبرون على إخلاء البيت خلال الـ48 ساعة التي تليها
    Populations testified that Kamanzi had come once again in 2011, accompanied by two armed escorts and a 10-member delegation, brought in his cattle and forced the population to vacate the area. UN وأدلى السكان بشهادة مفادها أن كامانزي جاء مرة أخرى في عام 2011، برفقة حارسين مسلحين ووفد من 10 أعضاء، وجلب ماشيته، وأجبر السكان على إخلاء المنطقة.
    However, by September 2009, the Jharkhand High Court issued a ruling calling for security forces to vacate all educational premises as early as possible. UN ولكن، بحلول أيلول/سبتمبر 2009، أصدرت المحكمة العليا في جهارخاند حكما يدعو قوات الأمن إلى إخلاء جميع المباني التعليمية في أقرب وقت ممكن.
    4.5 With regard to the transfer of the proceedings from the District Court to the High Court, the State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies as he never sought to vacate his guilty plea or to appeal his conviction. UN 4-5 وفيما يتعلق بنقل الدعاوى من محكمة المقاطعة إلى المحكمة العليا، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولم يسع أبداً إلى التراجع عن اعترافه بالجرم أو إلى الطعن في إدانته.
    One approach, referred to as the first approach, was to vacate as much of the site as possible and perform the work as quickly as possible. UN وذُكر نهجان محتملان لتنفيذ أعمال التجديد الرئيسية؛ يتمثل النهج الأول، في إخلاء أكبر قدر ممكن من الموقع وإنجاز العمل في أسرع وقت ممكن.
    (iii) The restraining order may order the offender to vacate the family home; UN `٣` أنه يجوز لﻷمر الزجري أن يأمر المتهم بمغادرة مسكن اﻷسرة؛
    There is a possibility that UNMEE will have to vacate the office owing to a road expansion project being considered by the host Government. UN وهناك احتمال أن تخلي البعثة المكتب نظرا لأن الحكومة المضيفة تنظر في مشروع لتوسعة الطريق.
    I'll give you two weeks to vacate it. Open Subtitles سَأَعطيكِ مهلة أسبوعين لإخْلاء المكان
    The author and his wife were forced to vacate their home, in Thirunelvely, Jaffna, to escape the bombing. UN وأجبر مقدم البلاغ وزوجته على مغادرة منزلهما في ثيرونيلفلي الواقعة في جفنة، هرباً من القصف.
    Today, Brigadier James Kazini issued an ultimatum to the Kisangani population to vacate the city or face imminent death. UN ووجه اليوم العميد جيمس كازيني إنذارا إلى سكان كيسنغاني إما أن يخلوا المدينة وإلا فسيواجهون الموت المحقق.
    They are given 48 hours to vacate their shops and their houses. Open Subtitles تم منحهم يومين مهله لاخلاء منازلهم ومتاجرهم
    By December 2013, only seven schools were being used and plans were made to vacate them. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2013، لم تُستخدم سوى سبع مدارس، ووضعت خطط لإخلائها.
    Please be advised you have until the end of the month to vacate the premises Open Subtitles رجاءً كن على علم بأنه لديك حتى نهاية الشهر لتخلي المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more