"to varying degrees in" - Translation from English to Arabic

    • بدرجات متفاوتة في
        
    • بدرجات مختلفة في
        
    • بدرجاتٍ متفاوتة في
        
    • بدرجات متباينة
        
    The review found that indiscipline existed to varying degrees in all missions. UN وتوصل الاستعراض إلى أن عدم الانضباط قائم بدرجات متفاوتة في جميع البعثات.
    Women and girls are discriminated against, to varying degrees, in all societies. UN وتعاني النساء والفتيات من التمييز بدرجات متفاوتة في المجتمعات كافة.
    In Asia, marriages have been delayed to varying degrees in recent years and by the late 1980s, the singulate mean age at marriage exceeded 21 years among women, except in Southern Asia. UN وفي آسيا، تأخر الزواج بدرجات متفاوتة في السنوات اﻷخيرة، وبحلول أواخر الثمانينات، زاد متوسط عمر العزاب عند الزواج عن ٢١ سنة بين النساء باستثناء جنوبي آسيا.
    There were various mechanisms for promoting women's participation in political life, and their effects could be seen to varying degrees in local and provincial governments. UN وثمة آليات مختلفة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، ويمكن ملاحظة آثارها بدرجات مختلفة في الحكومات المحلية وحكومات المقاطعات.
    (d) The obligation to consult with indigenous peoples through their freely elected representative bodies prior to any agreement regarding industrial development of their land as stipulated in the 1999 Law on Territories is implemented to varying degrees in different regions and is often disregarded; UN (د) الالتزام بالتشاور مع الشعوب الأصلية عبر هيئات تمثيلية منتخبة انتخاباً حرَّاً قبل إبرام أي اتفاق يتعلق بالتنمية الصناعية لأراضيها، على النحو المنصوص عليه في قانون الأراضي لعام 1999، ينفذ بدرجاتٍ متفاوتة في شتى المناطق وكثيراً ما يهمل؛
    In Asia, marriages have been delayed to varying degrees in recent years and by the late 1980s, the singulate mean age at marriage exceeded 21 years among women, except in Southern Asia. UN وفي آسيا، تأخر الزواج بدرجات متفاوتة في السنوات اﻷخيرة، وبحلول أواخر الثمانينات، زاد متوسط عمر العزاب عند الزواج عن ٢١ سنة بين النساء باستثناء جنوبي آسيا.
    63. During period under review, the World Bank has been involved, to varying degrees, in mine action activities in five countries. UN ٦٣ - خلال الفترة المستعرضة، شارك البنك الدولي، بدرجات متفاوتة في اﻷنشطة المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في خمسة بلدان.
    Gravely concerned nonetheless at the continuing evidence of violations of human rights and fundamental freedoms taking place to varying degrees in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, UN وإذ يساورها بالغ القلق، رغم ذلك، إزاء استمرار الشواهد على وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بدرجات متفاوتة في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية،
    Gender perspectives have been integrated to varying degrees in policy-making, in coordination activities, in reviewing the work of the functional and regional commissions, and in assessing operational activities for development. UN وأُدرجت المنظورات الجنسانية بدرجات متفاوتة في وضع السياسات وأنشطة التنسيق وفي استعراض عمل اللجان الفنية والإقليمية، وفي تقييم الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية.
    Within the same faith, women may under some extremist regimes be deprived of all rights, just as in traditionalist countries they may be confined or relegated to an inferior position or so perceived, to varying degrees, in other countries. UN وفي إطار نفس المذهب، قد تحرم المرأة من جميع الحقوق كما هو الحال في نظم متطرفة معينة، كما يمكن أن تُعزل أو تُنزّل إلى مرتبة أدنى في البلدان التقليدية، أو الخضوع لذلك بدرجات متفاوتة في بلدان أخرى.
    He also found, to varying degrees in the three countries, a lack of awareness of how extensive and deeply rooted discrimination is, among both the political authorities and the population as a whole. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضا بدرجات متفاوتة في هذه البلدان ضعف الوعي بعمق وتأصل التمييز سواء على مستوى السلطات السياسية أو بين السكان بشكل عام.
    Such risk factors are present to varying degrees in different regions of the world, but can be exacerbated in fragile States with weak mechanisms for conflict resolution, low levels of trust in State institutions, and inadequate provision of security, justice, and social protection. UN وعوامل الخطر هذه موجودة بدرجات متفاوتة في مناطق مختلفة من العالم، ولكنها يمكن أن تتفاقم في الدول الهشة التي تتميز بضعف آليات تسوية النزاعات فيها، وتدني مستويات الثقة في مؤسسات الدولة، وعدم كفاية توفير الأمن والعدالة والحماية الاجتماعية.
    13. Indigenous peoples have participated to varying degrees in international and domestic climate change measures. UN 13 - وقد شاركت الشعوب الأصلية بدرجات متفاوتة في التدابير المتخذة على الصعد الدولية والمحلية في ما يتعلق بتغير المناخ.
    19. Provincial councils continue to function to varying degrees in all 34 provinces. UN 19 - وتواصل مجالس المقاطعات العمل بدرجات متفاوتة في جميع المقاطعات الـ 34.
    He also found, to varying degrees in the three countries, a lack of awareness of how extensive and deeply rooted discrimination is, among both the political authorities and the population as a whole. UN وقد لمس المقرر الخاص أيضاً بدرجات متفاوتة في البلدان الثلاثة، ضعف وعي السلطات السياسية وأفراد الشعب بصفة عامة بعمق التمييز ومدى ترسخه.
    He also found, to varying degrees in the three countries, a lack of awareness of how extensive and deeply rooted discrimination is, among both the political authorities and the population as a whole. UN كما لاحظ المقرر الخاص وجود ضعف، بدرجات متفاوتة في هذه البلدان الثلاثة، في الوعي بعمق وتأصل التمييز سواء على مستوى السلطات السياسية أو بين السكان بشكل عام.
    He also found, to varying degrees in the three countries, a lack of awareness of how extensive and deeply rooted discrimination is, among both the political authorities and the population as a whole. UN كما خلص المقرر الخاص إلى وجود ضعف، بدرجات متفاوتة في هذه البلدان الثلاثة، في إدراك عمق وجود التمييز وترسخه على مستوى السلطات السياسية وبين السكان برمتهم.
    Since UNTAC, United Nations volunteers have been used to varying degrees in most peacekeeping operations, and a Global Memorandum of Understanding between the United Nations Secretariat and the United Nations Volunteer Programme to systematize the participation of United Nations volunteers in future peacekeeping operations is currently being finalized. UN وبعد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، يستخدم متطوعو اﻷمم المتحدة بدرجات مختلفة في معظم عمليات حفظ السلام، كما يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم الشاملة بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة لتنظيم مشاركة متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    The Board has highlighted a lack of transparency in progress reporting, cost-overruns, delays, weak governance, unclear accountability for delivery, and poor planning and management of benefits realization to varying degrees in each of the major transformation projects it has examined. UN وقد ركز المجلس على انعدام الشفافية في الإبلاغ عن التقدم المحرز، وحالات تجاوز التكاليف، والتأخيرات، والضعف الإداري، وعدم وضوح المساءلة فيما يتعلق بالتنفيذ، وضعف التخطيط وإدارة عملية تحقيق الفوائد بدرجات مختلفة في كل مشروع من مشاريع التحول الكبيرة التي بحثها.
    38. The general trend that can now be discerned to varying degrees in all the provinces is the gradual dismantlement of the larger camps of regrouped and displaced persons and the installation of smaller, decentralized sites grouping people from the neighbouring hills around advanced military posts, with a view to their returning home for good in the medium term. UN ٣٨ - والاتجاه العام الذي يمكن اﻵن إدراكه بدرجات مختلفة في جميع المقاطعات هو التفكيك التدريجي للمخيمات اﻷكبر التي يوجد فيها اﻷشخاص المعاد تجميعهم والمشردون وإقامة مخيمات أصغر وتجمعات لمواقع لامركزية تجمع الناس العائدين إلى أوطانهم إلى اﻷبد في اﻷجل المتوسط.
    (d) The obligation to consult with indigenous peoples through their freely elected representative bodies prior to any agreement regarding industrial development of their land as stipulated in the 1999 Law on Territories is implemented to varying degrees in different regions and is often disregarded; UN (د) الالتزام بالتشاور مع الشعوب الأصلية عبر هيئات تمثيلية منتخبة انتخاباً حرَّاً قبل إبرام أي اتفاق يتعلق بالتنمية الصناعية لأراضيها، على النحو المنصوص عليه في قانون الأراضي لعام 1999، ينفذ بدرجاتٍ متفاوتة في شتى المناطق وكثيراً ما يهمل؛
    These guarantees are embodied to varying degrees in the legal systems of the world's countries in the form of constitutional and legal texts and case law. UN وهذه الضمانات تقرها النظم القانونية لمختلف بلدان العالم بدرجات متباينة عن طريق النصوص الدستورية والقانونية وأحكام القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more