"to varying extents" - Translation from English to Arabic

    • بدرجات متفاوتة
        
    • بدرجات مختلفة
        
    • وبدرجات متفاوتة
        
    • متفاوتة من
        
    Most States have such provisions on freedom of expression and opinion and freedom of religion and belief, to varying extents. UN ولدى معظم الدول بدرجات متفاوتة أحكام تتعلق بحرية التعبير والرأي وحرية الدين والمعتقد.
    In addition, laws in different countries prohibit a vast range of different actions, to varying extents. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القوانين في مختلف البلدان تحظر طائفة واسعة من الأفعال المختلفة، بدرجات متفاوتة.
    This has affected developing countries in all five regions, though to varying extents. UN وترك ذلك آثاره على البلدان النامية في المناطق الخمس جميعها، وإن كان بدرجات متفاوتة.
    30. The education system, the justice system and the media are already in place in almost all parts of the world, though admittedly to varying extents. UN ٣٠ - ونظام التعليم ونظام العدالة ووسائط اﻹعلام قائمة بالفعل في كل أنحاء العالم تقريبا، وإن كان ذلك بدرجات مختلفة باعتراف الجميع.
    However, public transport is accessible to varying extents in different counties due to the changing conditions in different parts of the country. UN ومع ذلك فإن النقل العام متاح الوصول بدرجات متفاوتة في مختلف المقاطعات نظراً للظروف المتغيرة في أجزاء البلد المختلفة.
    115. to varying extents, States may provide protection exceeding the minimum requirements of federal law. UN ٥١١- ويمكن للولايات أن تقدم، بدرجات متفاوتة حماية تتجاوز المتطلبات الدنيا التي ينص عليها القانون الاتحادي.
    55. Palliative care has grown significantly in the last 30 years and is progressively implemented within national health systems, although this has been done to varying extents. UN 55- وقد تعاظم اللجوء إلى الرعاية الملطّفة في السّنوات الثلاثين الأخيرة كما بدأت النظم الصحية الوطنية تأخذ بها تدريجيّاً وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.
    By the end of 2009, 18 billion persons with disabilities had enjoyed habilitation and rehabilitation services to varying extents. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تمتعوا بخدمات التأهيل وإعادة التأهيل بدرجات متفاوتة قد بلغ 18 مليون شخص.
    The economies of Rwanda and Uganda, unlike those of Angola and Namibia, have to varying extents financially benefited from the conflict. UN وقد استفاد اقتصادا رواندا وأوغندا ماليا بدرجات متفاوتة من صراع جمهورية الكونغو الديمقراطية على عكس الحال بالنسبة لاقتصاد كل من أنغولا وناميبيا.
    Each stage of the technical review process considers different aspects of the inventories to varying extents, in such a way that all of the purposes described below are achieved by the end of the process. UN وكل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض التقني تنظر بدرجات متفاوتة في جوانب مختلفة من جوانب قوائم الجرد، بحيث يتم تحقيق جميع الأغراض المحددة أدناه عند الانتهاء من العملية.
    They are excluded to varying extents from full participation, on equal terms with men, in the political, social and economic life of their societies. UN وهي مستبعدة بدرجات متفاوتة من المشاركة التامة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في مجتمعاتها.
    They are excluded to varying extents from full participation, on equal terms with men, in the political, social and economic life of their societies. UN وهي مستبعدة بدرجات متفاوتة من المشاركة التامة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في مجتمعاتها.
    Just as the nationality of individuals was determined by two main alternative criteria, jus soli and jus sanguinis, so too the nationality of corporations depended on two alternative systems, namely, place of incorporation and place of registered office, though many States borrowed to varying extents from one or the other system. UN ومثلما أن جنسية الأفراد يحددها معياران بديلان رئيسيان هما حق الأرض وحق الدم لمنح الجنسية، كذلك فإن جنسية الشركات تتوقف على نظامين بديلين هما مكان التأسيس ومكان تسجيل المكتب، ولو أن دولاً عديدة تنهل بدرجات متفاوتة من هذا النظام أو ذاك.
    Such differences in application is further borne out by the purpose of the draft articles, as established in article 2, and by the fact that the type of protection required, and rights involved, in those other types of crises may be different, and are, to varying extents, regulated by other rules of international law. UN وهذه الاختلافات في التطبيق يبررها كذلك الغرض من مشاريع المواد، على النحو المحدد في المادة 2، كما يبررها ما ثبت من أن نوع الحماية المطلوبة والحقوق المقصودة في أنواع الأزمات الأخرى هذه قد تكون مختلفة وأن هناك قواعد أخرى للقانون الدولي تنظمها بدرجات متفاوتة.
    Physical disability denotes a situation in which structural or functional damage to the body's motor system has resulted in loss of limbs or paralysis (palsy), deformity, etc., of the limbs or torso, such that their functions are lost and their movement or participation is restricted to varying extents. UN تشير الإعاقة البدنية إلى الحالة التي يؤدي فيها الضرر الهيكلي أو الوظيفي للجهاز الحركي للجسم إلى فقدان بعض الأطراف أو إلى إصابة الأطراف أو الجذع بالشلل أو التشوه، أو ما إلى ذلك، بحيث تفقد وظائفها وتقيد حركتها أو مشاركتها بدرجات متفاوتة.
    65. The benefits will be realized to varying extents during the course of implementation as the Organization better adjusts to and automates the annual process of financial statement preparation. UN ٦٥ - وسوف تتحقّق الفوائد بدرجات متفاوتة خلال التنفيذ، مع تحسّن تكيّف المنظمة مع عملية إعداد البيانات المالية سنويا ومكننتها.
    32. Regulation can be a complex activity and the regulatory framework for a commodity exchange will depend to varying extents on the nature of the instruments and contracts traded, the specifics of the underlying commodity sectors and the wider legal, political and economic context of the jurisdiction under which the exchange falls. UN 32- قد يكون التنظيم نشاطاً معقداً وسيعتمد الإطار التنظيمي لبورصة للسلع الأساسية بدرجات متفاوتة على طبيعة الأدوات والعقود المتجر بها والمواصفات الخاصة بقطاعات السلع الأساسية الرئيسية والسياق القانوني والسياسي والاقتصادي الأوسع للولاية التي تقع تحتها البورصة.
    Gradually, and to varying extents in different countries, Governments were responding to those demands, thereby enabling the creation of budgets that were in line not only with the political purposes of the Government but also the social needs of the populace. UN وتستجيب الحكومات تدريجيا وبدرجات متفاوتة في مختلف البلدان، لتلك المطالب، مما جعل من الممكن استحداث ميزانيات تتماشى ليس فقط مع الأغراض السياسية للحكومة، بل أيضا مع الاحتياجات الاجتماعية للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more