"to verify the implementation" - Translation from English to Arabic

    • للتحقق من تنفيذ
        
    • التحقق من تنفيذ
        
    • والتحقق من تنفيذ
        
    • بالتحقق من تنفيذ
        
    Therefore, the Conference needs to establish a strong mechanism to verify the implementation of article I by the nuclear-weapon States. UN ولهذا ينبغي للمؤتمر إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى.
    Therefore, the Conference needs to establish a strong mechanism to verify the implementation of article I by the nuclear-weapon States. UN ولهذا ينبغي للمؤتمر إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى.
    The deployment of a credible international presence or monitoring mechanism in the occupied Palestinian territory is necessary to verify the implementation of agreements. UN ونشر حضور دولي موثوق به، أو أية آلية للرصد في الأراضي الفلسطينية المحتلة، أمر لازم للتحقق من تنفيذ الاتفاقات.
    Steps should also be taken by the Technology and Economic Assessment Panel to verify the implementation of such reduction plans on site. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات من جانب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للتحقق من تنفيذ خطط التخفيض فعلياً.
    In order to be able to verify the implementation of its recommendations, the Working Group should also be in a position to undertake follow-up visits. UN وليتسنى التحقق من تنفيذ توصياته، ينبغي أن يكون الفريق العامل في مركز يسمح له بالاضطلاع بزيارات متابعة.
    (b) Commending the Director General for his professional and impartial efforts to implement the Safeguards Agreement in Iran, to resolve outstanding safeguards issues in Iran and to verify the implementation by Iran of the suspension, UN (ب) وإذ يشيد بالمدير العام لجهوده الاحترافية وغير المتحيزة الرامية إلى تنفيذ اتفاق الضمانات في إيران، وحسم القضايا الرقابية العالقة في إيران، والتحقق من تنفيذ إيران لمسألة التعليق،
    For example, satellite imagery is increasingly used to verify the implementation of projects. UN فعلى سبيل المثال، تُستخدم الصور الملتقطة بالسواتل بشكل متزايد للتحقق من تنفيذ المشاريع.
    Therefore, the Review Conference needs to establish a strong mechanism to verify the implementation of article I by the nuclear-weapon States. UN ولهذا من اللازم أن ينشئ المؤتمر الاستعراضي آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية المادة الأولى.
    Therefore, the Review Conference needs to establish a strong mechanism to verify the implementation of article I by the nuclear-weapon States. UN لذلك يجب أن ينشئ المؤتمر الاستعراضي آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية المادة الأولى.
    The European Union particularly welcomes the fact that both parties have asked the United Nations to organize a mission to verify the implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights without waiting for the official ratification of the peace accord. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي خصوصا بحقيقـــة أن الطرفين طلبا إلى اﻷمم المتحدة أن تنظم بعثة للتحقق من تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان دون انتظار التصديق الرسمي على اتفاق السلم.
    His Government had also accepted the draft protocol adopted by the ministerial meeting of the League, which called for sending a mission to verify the implementation of the plan of action and to evaluate the situation in his country firsthand, away from the media disinformation campaigns. UN وقد أعربت حكومته أيضاً عن قبول مشروع البروتوكول الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للجامعة والذي يدعو إلى إيفاد بعثة للتحقق من تنفيذ خطة العمل وتقييم الوضع في بلده بشكل مباشر بعيداً عن التشويه الإعلامي.
    A Human Rights Division was established in the first phase of operation of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) to verify the implementation of the Agreement on Human Rights. UN ٧٤ - وأنشئت شعبة لحقوق اﻹنسان في المرحلة اﻷولى من مراحل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور للتحقق من تنفيذ الاتفاق المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    That resolution was adopted in response to the joint request by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights, which had been signed by both parties, that the United Nations should establish a Mission to verify the implementation of the Agreement even before any accord on a firm and lasting peace was signed. UN وقد اتخذ ذلك القرار استجابة للطلب المشترك من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا الذي وقعه الطرفان بأن تنشئ اﻷمم المتحدة بعثة للتحقق من تنفيذ ذلك الاتفاق حتى قبل انتظار التوصل الى أي اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم.
    Taking note of the request of the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, contained in the Comprehensive Agreement on Human Rights, that the United Nations establish at the earliest possible date a mission to verify the implementation of that Agreement even before the signature of the agreement on a firm and lasting peace, UN وإذ تحيط علما بطلب حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الوارد في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، أن تقوم اﻷمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن، بإنشاء بعثة للتحقق من تنفيذ ذلك الاتفاق، حتى قبل التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم،
    Full materialization of non-proliferation requires implementation of Article I of the NPT by NWSs, hence establishing a strong mechanism to verify the implementation of Article I by NWSs should be addressed. UN والامتثال الكامل لعدم الانتشار يتطلب تنفيذ المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية وينبغي من ثم دراسة مسألة إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ المادة الأولى من جانب هذه الدول.
    (a) Establishing a monitoring and follow-up mechanism to verify the implementation of resolutions; UN (أ) إنشاء آلية رصد ومتابعة للتحقق من تنفيذ القرارات؛
    The Committee should have the courage to undertake what men in the United Nations had not yet managed to do and should contribute to the development of international law by sending a monitoring mission to verify the implementation of the Convention, and especially the Preamble and article 2 thereof, in such situations. UN ومن اللائق باللجنة أن تتسم بالشجاعة اللازمة، وأن تضطلع بما لم يستطع أن يضطلع به البعض في الأمم المتحدة. وأن تسهم في تطوير القانون الدولي عن طريق إيفاد بعثة للرصد للتحقق من تنفيذ الاتفاقية، وخاصة ديباجتها والمادة 2 منها، في مثل هذه الحالات.
    The Group also sought information from banks and other private financial institutions to verify the implementation of financial restrictions imposed by the Council in its resolution 1572 (2004). UN وسعى الفريق أيضاً للحصول على معلومات من المصارف والمؤسسات المالية الخاصة الأخرى للتحقق من تنفيذ القيود المالية التي فرضها مجلس الأمن في قراره 1572 (2004).
    The Group also sought information from banks and other private financial institutions to verify the implementation of financial restrictions imposed by the Council in its resolution 1572 (2004). UN وسعى الفريق أيضاً للحصول على معلومات من المصارف والمؤسسات المالية الخاصة الأخرى للتحقق من تنفيذ القيود المالية التي فرضها مجلس الأمن في قراره 1572 (2004).
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Treaty by the nuclear-weapon States. Therefore, the Review Conference needs to establish a strong mechanism to verify the implementation of article I by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة، ولهذا من اللازم أن ينشئ المؤتمر الاستعراضي آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى.
    In the Comprehensive Agreement on Human Rights, the parties reiterated their decision in the Framework Agreement to request the United Nations to verify the implementation of all agreements reached between them. UN وقد كرر الطرفان في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان تأكيد قرارهما الوارد في الاتفاق اﻹطاري بالطلب الى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي تم التوصل اليها فيما بينهما.
    The National Authority for the Non-proliferation of WMD and the National Authority for the Implementation of the CWC are mandated to initiate changes in the national law, to verify the implementation of relevant international law and to organize seminars and exercises to improve national capabilities in case of unusual outbreaks of disease. UN وقد كُلف كل من الهيئة الوطنية المعنية بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، والهيئة الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية بإعداد تعديلات على القانون الوطني، والتحقق من تنفيذ القانون الدولي ذي الصلة، وتنظيم حلقات دراسية وأنشطة من أجل تحسين القدرات الوطنية في حالة تفشي الأمراض بصورة غير عادية.
    He also recommended that MINUGUA should be authorized to verify the implementation of all urgent measures adopted during that three-month period. UN كما أوصى بأن يؤذن للبعثة بالتحقق من تنفيذ جميع التدابير العاجلة المتخذة خلال الفترة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more